La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.
男性与那些出身卑贱的女子结婚,这曾经是绝难象的事。
La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.
男性与那些出身卑贱的女子结婚,这曾经是绝难象的事。
Nos castes au pouvoir ne supportent pas votre succès.
掌权者不希望看到你们的成功。
Grâce aux médias, la caste spectaculaire, vedettes, artistes et, finalement, top models, fournit à la société des modèles de consommation.
多亏了媒体,有大批的演员,名,艺术家及顶级模特可以为时尚圈提供服务。
Il prévoit également de porter le taux d'alphabétisation à 63 % et d'offrir une éducation primaire gratuite à tous, de distribuer des manuels scolaires aux filles et de donner des bourses aux enfants des castes inférieures (dalit) ou en situation défavorisée.
另外,识字率预期达到63%,向所有提供免费初等教育,向女童发放课本,给门第低下(达利
)及处于不利地位的儿童发放助学金。
L'assistance et les autres interventions face à des catastrophes naturelles doivent être entreprises conformément aux principes de l'impartialité et de la neutralité, sans discrimination fondée sur la race, l'ethnicité, la religion ou la caste.
应对自然灾害的援助和其他措施必须依照公正中立的原则进,不应存在种族、民族、宗教、种姓上的歧视。
En revanche, il existe des problèmes liés au système des castes.
但存在与种姓制度有关的问题。
Ce projet permet de donner au public des informations sur la discrimination fondée sur les castes et l'origine et d'intervenir auprès des gouvernements européens pour qu'ils prennent les mesures nécessaires à cet égard.
该项目向公众通报关于以种姓和出身为理由进的歧视,并游说欧洲各国政府在这方面采取必
。
Si de nombreuses femmes se trouvaient confrontées à une discrimination fondée sur le sexe, certains groupes de femmes et de filles subissaient de multiples formes de discrimination, dues à un handicap, à leur race, à leur origine ethnique, à leur appartenance à une caste ou à leur statut social.
尽管作为普遍现象,很多妇女受到性别歧视,但是特定群体的妇女和女孩因残疾、族裔、血统、阶级和社会地位等额外理由而受到多重和重复发生的各种形式歧视。
Le processus de justice et les services de soutien disponibles pour les enfants victimes et témoins et leurs familles devraient être adaptés à l'âge, aux souhaits, à la faculté de compréhension, au sexe, à l'orientation sexuelle, au milieu ethnique, culturel, religieux, linguistique et social, à la caste, à la situation socioéconomique et au statut d'immigrant ou de réfugié de l'enfant, ainsi qu'à ses besoins particuliers, y compris ceux qui touchent sa santé, ses aptitudes et ses capacités.
向儿童被害和证
及其家庭提供的司法过程和支助服务应当以敏感的态度对待儿童的年龄、愿望、理解、性别、性趋向、种族、文化、宗教、语言和社会背景、种姓、社会经济条件以及移民或难民地位,同时还应以敏感的态度注意到儿童特殊需
,包括健康、能力和
为能力。
Le processus de justice et les services de soutien qui sont disponibles aux enfants victimes et témoins ainsi qu'à leurs familles devraient s'adapter à l'âge, aux souhaits, à la faculté de compréhension, au sexe, à l'orientation sexuelle, au milieu ethnique, culturel, religieux, linguistique et social de l'enfant, à ses conditions socioéconomiques ou de caste, et à son statut d'immigrant ou de réfugié, de même qu'à ses besoins particuliers d'enfant, y compris ceux qui touchent à sa santé, à ses aptitudes et à ses capacités.
向儿童被害和证
及其家庭提供的司法过程和支助服务应当以敏感的态度对待儿童的年龄、愿望、理解、性别、性趋向、种族、文化、宗教、语言和社会背景、种姓、社会经济条件以及移民或难民地位,同时还应以敏感的态度注意到儿童特殊需
,包括健康、能力和
为能力。
Sœur Valsa Joseph vivait et travaillait avec les communautés dalits de la caste Arunthiar depuis 20 ans, qu'elle encourageait et aidait à s'organiser.
在20年的时间里,她生活和工作在属于Arunthdiar种性的达利特社区,鼓励和协助他们组织起来。
Se référant à l'intervention de sœur Valsa, Iulia-Antoanella Motoc a demandé un complément d'information sur les relations entre les dalits et les autres castes.
关于修女Valsa的发言,安托阿尼亚·尤利亚·莫托科希望提供更多关于达利特和其他种性之间关系的资料。
Au Népal, des pratiques séculaires régissent les rapports entre les membres des castes inférieures et supérieures et entre les différents groupes ethniques, selon une stricte hiérarchie.
几世纪以来,尼泊尔严格的等级制度规范着上层阶级和下层阶级及不同民族之间的关系。
Les Dalit, qui appartiennent à la caste la plus basse, sont définis par la Commission nationale pour les Dalit comme les « communautés qui, en raison de la discrimination fondée sur la caste et de l'intouchabilité, sont les plus défavorisées sur les plans social, économique, éducatif, politique et religieux et auxquelles dignité humaine et justice sociale sont déniées ».
贱民是最下层阶级,根据全国“贱民”委员会的定义,他们“遭受种姓歧视,被视为不可接触的,在社会、经济、教育、政治和宗教方面最为落后,无法享有
的尊严和社会正义。”
Pendant la même période, l'effectif de filles des castes « énumérées » suivant les mêmes cycles scolaires a été multiplié par 2,5, 4,9 et 6,6 respectivement.
同一时期,上述各阶段学校教育在册种姓女孩的入学数分别增长了2.5、4.9和6.6倍。
Malgré la reconnaissance par l'État partie de l'existence d'une discrimination de caste dans le pays et la création de la Commission nationale dalit, le Comité est profondément préoccupé par la persistance de pratiques discriminatoires profondément ancrées et commises à large échelle à l'égard de groupes ou de castes marginalisés et défavorisés, comme les Dalits.
尽管缔约国承认该国存在种姓歧视,而且尽管建立了全国达利特委员会,但本委员会仍然严重关注到该国对于诸如达利特等处于社会边际和不利地位的群体或种姓继续存在大规模的根深蒂固的歧视。
Ainsi, en rappel l'article premier de la Constitution dispose que les discriminations de toutes sortes notamment celles fondées sur la race, l'ethnie, la religion, la caste, les opinions politiques, la fortune et la naissance sont prohibées.
例如,宪法第1条就规定,禁止各种歧视,特别是以种族、民族、宗教、种姓、政见、贫富和出身为依据的歧视。
Mme Elisha (Bénin) demande des précisions sur le système de castes et ses liens avec la discrimination.
Elisha女士(贝宁)求进一步了解种姓制度及其与歧视的关系。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,们有时通过婚介机构调查声称有高种姓身份的
的渊源。
Aux yeux de certains responsables communautaires, il est plus facile pour beaucoup de membres de la diaspora sud-asiatique aux États-Unis de se marier avec quelqu'un d'une autre race qu'avec quelqu'un d'une autre caste.
有些社群领袖认为,对美利坚合众国南亚移民社群的许多而言,与本种族之外的
结婚比与本种姓之外的
结婚更为容易。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。