Ce courant s’oppose, parfois durement mais plus souvent de manière feutrée, au clan des libéraux , peu enclin à entendre la voix du social.
这股力量(经济政策上)放任派,时而强硬地时而温和地,与此同时,放任派基本不愿意听到来自社会派
声音。
clan m. 圈子
Ce courant s’oppose, parfois durement mais plus souvent de manière feutrée, au clan des libéraux , peu enclin à entendre la voix du social.
这股力量(经济政策上)放任派,时而强硬地时而温和地,与此同时,放任派基本不愿意听到来自社会派
声音。
L'assassinat du chef de clan Carmine Arena en 2004, au cours duquel un lance-roquettes avait été utilisé dans la rue, en plein jour, est attribué à Pasquale Manfredi.
曼费雷迪在2004年涉嫌用肩托式火箭发射器,于光天化日之下,炸死敌对帮派首脑。
Mais le numéro un doit désormais diriger dans un contexte où compromis et négociations sont la règle avec les représentants des clans en concurrence.
但是今后主席会在和代表商情况下一起治理国家。
Les politiciens n'ignorent pas le poids de son clan familial.
政治家们不能忽视他庞大家族份量。
Quand tout individu est eleve dans le culte de la famille et du clan, l'Autre,de fait, peut crever...
当每个个体都竭力想提高自己在家庭和集体中地位
时候,其他
与之无关任何行为任何做法都是无关紧要
。
Mardi soir sur France 2, Mme Royal a établi "un rapport" entre la "mise à sac" de son appartement et son accusation de "mainmise du clan Sarkozy sur la France".
罗亚尔女士周二晚做客法国电视二台时,把她家被撬窃与她对萨科齐帮派"在法国一手遮天"指控联系起来,称这是"奇怪
巧合"。
L'un de ces chefs de clan, Hilarion Vendegou, estimait que s'opposer à la création de la mine était contraire aux intérêts économiques à long terme de son peuple28.
一名部族领袖伊拉里翁·旺德古宣称,反对采矿会损害其人期经济利益。
Il arrive que des mariages soient « arrangés » entre membres de deux clans opposés, afin de parvenir à un compromis et de sceller la « paix ».
有时宗族之间借通婚达成妥协以保和平。
La Loi pénale contient également, désormais, une nouvelle section (310A), qui sanctionne le fait de donner une jeune fille en mariage à une famille ou un clan adverses, dans le cadre d'un règlement à l'amiable du différend qui opposait les deux familles ou clans en question : la peine prévue est sévère puisqu'elle peut aller jusqu'à dix ans d'emprisonnement et qu'elle doit être au minimum de trois ans.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷做法给予严厉惩罚,刑期可延
至10年,但不得少于3年。
S'il s'agit, à l'évidence, d'un processus de paix extrêmement ouvert, qui a associé tous les clans et la plupart des dirigeants des principales factions, on ne peut pas dire qu'il ait mené à la paix ou à la réconciliation ou que les affrontements aient cessé dans le pays.
这个和平进程显然是最具包容性,包括了所有部族和大多数主要派系领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内
斗已经停止。
Deux délégations de parlementaires somaliens, comprenant au total 73 parlementaires et conduites par le Président et le deuxième Vice-Président, sont arrivées à Mogadishu le 6 février pour s'entretenir des questions de sécurité et de réinstallation avec les responsables locaux, les anciens des clans et d'autres parties intéressées.
由和第二副
率领
共73名
员组成
两个索马里
会代表团2月6日抵达摩加迪沙,同地方领导人、部族
老和其他有关利益方讨论安全和搬迁问题。
La sécheresse et les conflits sporadiques entre les clans ont entraîné le déplacement d'environ 400 000 personnes, qui continuent de vivre dans des conditions extrêmement difficiles.
旱灾和不断发生部族冲突在索马里造成大约400 000人流离失所,他们
生活状况仍极为困难。
Le projet devrait également aider la communauté à mettre en place une structure d'exploitation efficace du canal, composée de cultivateurs et d'éleveurs, afin d'assurer une distribution équitable de l'eau et de réduire les tensions et les conflits entre les clans.
这一项目也帮助建立了由农和牧
组成
社区管理结构,有效地运营和养护运河,管理公平分配水
问题,并帮助最大程度地减少紧张和部族冲突。
Ils ont rencontré à Mogadishu de hautes personnalités politiques du clan des Hawiye, dont l'ancien Président Abdikassim Salad Hassan, afin d'élaborer les modalités de retrait des milices armées de Mogadishu.
他们在摩加迪沙会晤了资深哈维耶政治家,包括前总统阿布迪卡西姆·萨拉德·哈桑,以制订将武装兵赶出摩加迪沙
办法。
Les affrontements entre les clans pour le contrôle des ressources et le cycle des vengeances meurtrières demeurent un problème grave.
部族间冲突仍是严重问题,起因是
夺资源和冤冤相报。
Malgré le rapprochement de nombreux chefs de faction dans la ville, les crimes et les incidents occasionnels entre clans restent nombreux, d'où la nécessité de maintenir la phase V du plan de sécurité de l'ONU.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量暴力罪行和部族之间偶发
事件,使该市仍处于联合国安全
第五阶段。
Il est manifeste que le plan de réinstallation du Gouvernement donne lieu à des controverses et à des dissensions, susceptibles d'accentuer les divisions entre clans et entre régions.
然而,政府搬迁计划显然饱受
和反对,而且这些
和反对将使部族和地区之间
隔阂愈演愈烈。
Vers la mi-avril, les affrontements transfrontaliers au sein des clans dans la région du Gedo ont entraîné le déplacement d'environ 15 000 personnes.
4月中旬,在杰多地区发生部族内部跨界斗,造成约15 000人流离失所。
Nombre de forces non intégrées, de clans palestiniens et de commandants de forces continuent à exercer une influence indue.
一些未整编部队、巴勒斯坦部族、部队指挥官继续拥有不应有
影响力。
L'insécurité que créent les conflits à l'intérieur des clans et entre ceux-ci continue de régner dans de nombreuses parties de la Somalie, particulièrement dans le sud et le centre.
在索马里许多地区,尤其在南部和中部地区,部族内部和部族之间冲突不断发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。