Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工作中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水的测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部荒谬至极。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十信服的理由,则作为工作组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出的馏油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。
En l'occurrence, l'intention des Chypriotes grecs n'est pas de connaître le sort des disparus, elle est de continuer à répandre la propagande erronée qu'ils distillent depuis de nombreuses années.
希族塞人对这一事项的意图不是在于查明“失踪人员”的命运,而是继续进行他们多年来对这一问题的虚假宣传。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。