Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和法
并且会
合法
人民把法
建设成一个创新和想象
家。
Elle a promis une France "paisible" et de rassembler les Français pour construire une France "créative, imaginative".
她保证建设一个平和法
并且会
合法
人民把法
建设成一个创新和想象
家。
Non. C'était juste l'histoire d'un couple de jeunes mariés imaginatifs .
“都不是。影片讲是一对年轻
假夫妻
故事。”
Ma délégation estime également que nous devrions concentrer nos efforts sur la quête de solutions imaginatives qui nous permettent de progresser quant au fond et de traiter efficacement les points de l'ordre du jour.
我代表团还认为,我们应该着重努力找到富有创意
解决办法,使我们能够在实质问题上取得进展,切实处
各项
题。
Elle devrait être appuyée par un programme industriel audacieux et imaginatif.
这应得到一项大胆和富有想象力工业方案
支持。
Outre ses aspects convenus, ce dont nous avons encore plus besoin, c'est d'une démarche visionnaire, généreuse et imaginative qui, tout en respectant la légalité internationale et en s'appuyant sur les résolutions du Conseil de sécurité 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) ainsi que sur les autres résolutions pertinentes de l'ONU, ouvre des voies nouvelles et crée de nouveaux espoirs.
除了已经达成一致方面,我们最需要
仍然是一个富有远见、肯于宽恕、富有想象力
方法,这一方法必须尊重
际法制,并建立在安全
事会第242(1967)、338(1973)、1397(2002)和1515(2003)号决
合
所有其他有关决
基础上,同时又能够开辟新
渠道、创造新
希望。
La délégation indienne note avec satisfaction que la Commission réfléchira à diverses sources de financement nouvelles et imaginatives au titre du point de l'ordre du jour consacré à la mise en œuvre et au suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement.
印度代表团满意地注意到,委员会将在关于发展筹资问题际会
结果
后续行动
程项目下考虑各种办法,以寻找新
和创新
融资来源。
Nous attendons avec intérêt de travailler de façon collective, imaginative et efficace avec le nouveau Président du Comité, que le Conseil désignera en janvier, en préparation de l'été et d'une nouvelle résolution visant à renforcer et perfectionner les mesures actuelles, et peut-être même à en ajouter de nouvelles, pour lutter contre l'une des plus virulentes menaces à la paix et la sécurité que nous ayons connues à notre époque.
当我们持续不断地工作到夏天,并且努力通过一项新决以加强和确定目前
措施,并且也许增加新措施,以应付我们毕生所知道
对和平与安全
最有害
威胁时,我们期待着同安
会将在明年1月任命
委员会新主席一道积极地、富有想象力地以
积极有效地工作。
Ces efforts ont été réellement couronnés de succès, ce dont je vous remercie vivement, car aussi ambitieuses ou imaginatives qu'elles soient, mes initiatives n'auraient jamais abouti sans votre soutien unanime, votre confiance et surtout votre esprit de souplesse et de haute responsabilité.
这些努力最终取得了成功,为此我感谢大家,因为尽管这些提要求很高或富有创造性,但如果没有大家
一致支持,没有大家
信任,特别是如果没有大家
灵活性和强烈
责任感,我
主动行动决不会成功。
Les éducateurs et les praticiens jugent indispensable de communiquer l'information de façon plus imaginative, de mieux cibler les besoins locaux et de faire davantage appel aux langues vernaculaires.
教育人员和从业人员认为,有必要以更具想象力方式传递信息,传递工作应当面向本地,并且更多地使用本地语言。
Jamais, pendant ces huit années, la Conférence n'a été aussi active, aussi imaginative et aussi disposée à envisager toutes les solutions de compromis.
在这八年内,裁谈会是历来最积极、最富有创意,有利于提供一切妥协解决办法。
Tous les membres de la Conférence qui se sont efforcés de remettre celle-ci sur la voie des négociations ont toujours pu compter sur ses connaissances étendues ainsi que sur ses conseils perspicaces et imaginatifs, ses encouragements et son aide lorsqu'il s'agissait d'apporter des solutions concertées aux problèmes non résolus.
本会所有成员在努力促使本会
重新回到谈判轨道上这方面,他们始终可以信赖普日戈兹基先生广博
知识以
他富有洞察力和想象力
金玉良言,在寻求对未决问题
共同解决办法时也可得到他
鼓励与支持。
Elle pourra également comparer le bilan des institutions financières internationales et celui des opérateurs du secteur public, et pourra se demander pourquoi les marchés de capitaux n'ont pas été plus imaginatifs dans la conception de mécanismes de financement.
它也会看到际金融机构
公共部门提供服务者
记录,并询问资本市场在设计融资机制方面为什么不更具创造性。
Les éducateurs et les spécialistes relèvent que l'information doit être communiquée de façon plus imaginative, mieux cibler les besoins locaux et faire davantage appel aux langues vernaculaires.
教育人员和从业人员认为,有必要以更具想象力方式传递信息,传递工作应当面向本地,并且更多地使用本地语言。
Faute d'une approche constructive et imaginative qui transcende les intérêts nationaux, nous ne pourrons pas mener à bien cette tâche.
如果不采取超越狭隘家利益并赋有建设性和创造性
做法,我们将无法完成这项任务。
Nous exprimons nos vives félicitations aux six Présidents de l'année dernière ainsi qu'à ceux de cette année pour cet effort courageux et imaginatif.
我们对去年六主席以
今年
各位主席这一富有勇气和想象力
工作表示极大
赞赏。
Il ne fait pour nous aucun doute que l'ONU constitue un cadre excellent pour le développement le plus concret et le plus imaginatif possible de la coopération interculturelle et interconfessionnelle entre les pays.
我们完全相信,合
是一个绝佳框架,各
可借此以最实际、最具创造性
方式发展文化间和宗教间合作。
Cet objectif nécessitera des incitations claires et des stratégies imaginatives de participation.
实现这一目标需要有明确鼓励措施,需要有富有想象力
参与战略。
Ajouter de nouveaux pays à son agenda est crucial pour renforcer le rôle de la Commission qui doit se montrer imaginative et créative lorsqu'elle évalue les démarches et les situations présentées avec des demandes d'aide de pays sortant d'un conflit.
在程中加入新
家对增强委员会
作用非常关键,如收到刚刚摆脱冲突
家提出
援助申请,委员会在对办法和局势进行评价时应富于想象力和创造力。
Des solutions modernes et imaginatives doivent être promues pour résoudre les différends régionaux.
必须提倡以革新和创新办法解决区域争端。
Premièrement, il est important de souligner que l'application de la résolution 1540 (2004) est un processus à long terme et qu'il nécessite des efforts soutenus ainsi qu'une approche imaginative.
首先必须强调,执行第1540(2004)号决是一个长期
进程,需要持续不断
努力和富有想象力
做法。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。