Il semble que je me trouve dans une situation inconfortable .
恐怕我处于一种尴尬的处境了。
Il semble que je me trouve dans une situation inconfortable .
恐怕我处于一种尴尬的处境了。
La réalité en Bosnie-Herzégovine est aujourd'hui inconfortable à plusieurs égards.
波斯尼亚和黑塞哥维那当前的现实在许多方面都是令安的。
En outre, le climat tropical chaud rend les vêtements de protection très inconfortables.
此外由于炎热的热带气候,穿戴防护服会感到服。
Pour inconfortables qu'ils soient, ces débats sont néanmoins d'une importance fondamentale.
这种讨论可能会轻松,却至关重要。
Travail en positions parfois inconfortables, visioncorrecte des couleurs, tolérance au contact avec les solvants et la peinture, esprit de recherche.
理科或技术类的高中、职高、中专毕业生(法国专业数学或物理班)。能忍耐适工作条件;非色盲;适应溶剂和油漆;具有钻研精神。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年的适“冬眠”之后,我们能再面对更久的拖延了。
Souvent, on obligeait les détenus à rester assis sur des chaises dans des positions très inconfortables qui les faisaient souffrir.
他们被迫坐在椅子极适的位置上,遭受很大的苦。
Elles continuent d'être attachées dans des positions très inconfortables qui les font toujours souffrir même si c'est un peu moins qu'auparavant.
受拘留的被绑住,他们遭受苦,绑方式与过去同,造成的苦没有过去厉害。
C'est dans ce même esprit que je voudrais vous dire de faire attention à ne pas vous mettre dans une situation très inconfortable.
本着同样精神,我谨指出,也许你需要警惕一点,以免处于非常服的境地。
Toutefois, dans les pays à faible revenu, l'utilisation de ces casques est rare car ils sont considérés comme trop chauds, inconfortables et coûteux.
然而,在低收入国家,这种头盔经常用,因为们觉得头盔太热、服而且价格贵。
Aussi inconfortables que puissent être ces débats de par nature, les enjeux sont trop élevés pour que nous passions ces problèmes sous silence.
其中有些讨论当然令服,掩盖这些问题代价太大。
J'aimerais signaler en terminant que la fonction de Président est parfois très inconfortable.
最后,我谨指出,主席的宝座有时是非常服的。
Malgré notre situation inconfortable de seul pays moins avancé de la région des Amériques et de la Caraïbe, la République d'Haïti a réussi l'exploit de la stabilisation macroéconomique.
海地共和国是南北美洲和加勒比地区唯一的最发达国家,尽管这种情况令尴尬,我们还是实现了宏观经济稳定。
Ainsi, la MINUNEP pourrait se trouver dans l'inconfortable position de voir son rôle devenir un sujet de dissension plutôt que de contribuer de manière positive au processus de paix.
如果这样做,联尼特派团可能再被视为和平进程的积极促进者,其作用可能幸引发争议。
Cette succession d'actions peut aboutir à une situation inconfortable où le tribunal doit examiner deux demandes de mesures conservatoires et où deux décisions risquent par la suite d'être rendues.
这种先后次序可能会造成结果法院审议两种临时措施并随后作出两项裁决这种希望出现的局面。
Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.
特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒打、上镣铐和强迫囚犯长时间以难堪的姿势下蹲或站立。
Il est temps que les deux parties acceptent que la paix a un prix, nécessite des concessions douloureuses et inconfortables, mais que le prix sera toujours moins élevé que le coût de la guerre.
要实现和平就需要付出代价,需要作出苦而艰难的让步,是建立和平的代价始终远远低于战争的代价;现在是双方接受这一点的时候了。
Si le fonds était épuisé avant la fin de l'exercice biennal à venir, la Cinquième Commission se trouverait dans la position inconfortable de devoir décider quelles sont les activités qui devraient être reportées sur l'exercice suivant.
如果在未来两年期结束之前基金的储备金被用完,第五委员会将会发现自己处于一种尴尬的境地,得决定应当将哪些联合国活动推迟到下一个两年期。
Il arrive très souvent, dans ce cas, que les Membres soient amenés à se poser des questions inconfortables à propos de leur engagement, de leur endurance ou de leur prévoyance en ce qui concerne la situation en question.
在这种情况下,安理会成员也许往往被迫面临有关他们对当前形势的承诺、耐力或远见的难堪问题。
Le seuil de responsabilité ainsi avancé évite aux États membres de se trouver dans la position inconfortable d'avoir soit à enfreindre leurs obligations en vertu de la décision, soit à engager la responsabilité internationale de l'organisation internationale, voire la leur.
提高责任起点界限也避免了成员处于下列困难的立场:在违背其有约束力的决定规定的义务或引起国际组织以及或许它们自己的国际责任之间;必须作出选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。