A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.
借助参观这座历史悠久的老城,她被那些历经沧桑的破木屋深深吸引。
incursion f. 入侵, 侵犯
incursion aérienne 空袭
incursion d'eau 注水
incursion d'eau extérieure 边水侵入
A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.
借助参观这座历史悠久的老城,她被那些历经沧桑的破木屋深深吸引。
Ils devraient s'abstenir de tout recours à la force, ne pas encourager non plus le recours à la violence par les parties à un conflit dans d'autres États et prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir l'incursion d'un groupe armé ou de mercenaires sur le territoire d'autres États pour participer à un conflit.
它们应当厉行克制,不使用武力,也不对其他国家群体冲突当事方使用暴力进行任何鼓励,应采取一切必要措施防止任何武装集团或雇佣兵侵入其他国家,以便参与群体冲突。
Il faut tout d'abord accroître les capacités coercitives et les forces de l'Union africaine - aux plans financier et opérationnel - afin que celle-ci puisse achever son déploiement et observer le respect du cessez-le-feu tout en mettant fin aux incursions des forces de sécurité qui ont longtemps jeté une ombre à l'action humanitaire et la recherche d'une solution politique pacifique.
第一,在财政和业务上增非洲联盟的权威、能力和部队,以便它能够完成部署和执行监督停火的任务,并制止对人道主义努力及和平政治解决努力造成很大影响的安全入侵。
Les forces impartiales ont renforcé leur dispositif afin d'empêcher des incursions et de confisquer les armes individuelles.
公正部队加了部署,以防止入侵行动,并且没收个人的武器。
Les Palestiniens ont été contraints de subir la situation ou de quitter des zones de dévastation de plus en plus étendues du fait des incursions militaires incessantes, des démolitions de logements et d'infrastructures, de la poursuite des implantations de colonies juives.
由于不断发生的武装入侵,住房和基础设施被拆毁,以及扩大犹太人定居点的活动,巴勒斯坦人正被迫居住在越来越多遭受蹂躏的土
上,或被迫离开这些土
。
L'UNICEF a œuvré dans les zones les plus affectées par les bouclages, les démolitions, les incursions militaires et la barrière.
儿童基金会的活动涵盖那些受到关闭、房屋拆除、军事侵入及隔离墙影响最严重的。
Au total, 4 700 enfants touchés par les incursions violentes et la démolition de leur maison ont participé à des séances de discussion.
共有4 700名受暴力入侵和房屋被炸毁影响的儿童接受了治疗。
Les incursions militaires israéliennes et les démolitions de maisons se sont intensifiées au cours de la période couverte par le présent rapport.
在报告所述期间,以色列的军事入侵和摧毁房屋行动加了。
Dans les zones frontière, en particulier dans les territoires d'Aru et de Faradje, les conditions de sécurité se sont détériorées, apparemment du fait d'incursions, par-delà les frontières du Soudan et de l'Ouganda, de membres de l'Armée de résistance du Seigneur, d'éléments criminels soudanais, et de soldats des FDPU.
由于上帝抵抗军、苏丹犯罪分子和乌干达人民国防军部队据称从苏丹和乌干达越境渗透,边境,尤其是阿鲁县和法拉杰县的安全局势也出现恶化。
Début novembre, deux incursions mineures de patrouilles de l'Armée de résistance du Seigneur et des FDPU ont encore été signalées.
初,据报又发生两起上帝抵抗军和乌干达人民国防军小规模巡逻队入侵的事件。
L'effet conjugué du mur, des incursions militaires, de la confiscation de terres en faveur des colons et des bouclages routiers ont empêché les compagnies d'électricité palestiniennes de fournir de l'énergie électrique de façon régulière ou de répondre aux besoins des clients qui se trouvent de l'autre côté du mur.
隔离墙、军事侵入、没收定居者的土及道路封锁合在一起,使巴勒斯坦电力公司无法正常提供电力或满足隔离墙另一边客户的需要。
Israël a riposté en annonçant la suspension provisoire de tous ses liens avec l'Autorité palestinienne, tandis que les Forces de défense israéliennes (FDI) ont repris leurs incursions dans les zones palestiniennes, interrompues depuis les élections présidentielles palestiniennes.
作为回应,以色列宣布将临时切断与巴勒斯坦权力机构的一切联系,以色列国防军重新进入巴勒斯坦,自从巴勒斯坦
统选举以来这种军事行动曾经中止。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
双方武装人员短暂侵入缓冲带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Les forces armées guinéennes sont déployées en force le long de la frontière avec le Libéria, à la suite d'un incident survenu le 14 juillet lorsqu'un élément armé, qui aurait fait plusieurs incursions sur le territoire guinéen à partir de la Côte d'Ivoire, a été abattu par balle.
14日,一名据说因迷路而进入几内亚领土的科特迪瓦武装分子被射杀,在此事件后,几内亚武装部队沿着与利比里亚接壤的边界部署了大量兵力。
Les destructions résultant de la multiplication des incursions militaires israéliennes dans les territoires occupés concernent également les installations et infrastructures de l'UNRWA.
以色列军队在被占领领土上越来越多的军事进攻同样也影响到了工程处设备和基础设施的安全。
Par ailleurs, elle se déclare préoccupée par l'augmentation sensible du coût des services de base dans les territoires occupés en raison des incursions des Forces de défense israéliennes, des blocages et de la construction du mur de séparation.
另外要指出的是,以色列国防军的入侵、封锁政策以及隔离墙的延伸造成在被占领领土上各种基础服务成本激增。
Cela fait plusieurs dizaines d'années que l'UNRWA offre des services en matière d'éducation, de soins de santé, d'assistance sociale et de secours aux réfugiés palestiniens, et il s'occupe aujourd'hui de plus de 4,1 millions de personnes au Moyen-Orient, bien que la situation devienne de plus en plus pénible en raison des châtiments collectifs pratiqués par Israël, notamment des destructions d'habitations et de biens, des bouclages et couvre-feux, des bombardements et incursions, des restrictions imposées à la liberté de circulation et de la construction du mur de séparation.
以色列采取的摧毁民宅和财产、封锁、宵禁、轰炸、入侵以及限制人身自由、修建隔离墙等措施使中东局势日益恶化,但几十年来近东救济工程处一直在向巴勒斯坦难民提供教育、医疗、社会和经济援助服务,目前已有超过410万的工程处工作人员活跃在中东各。
Au cours de la même période, les forces israéliennes ont mené un total de 40 incursions militaires ainsi que des opérations de bulldozers, faisant des morts et des blessés parmi la population civile palestinienne et parmi les militants.
同一时期,以色列部队共进行了40次军事入侵和“推土机”行动,造成了巴勒斯坦平民和民兵的伤亡。
Elles ont fait plus de 2 000 incursions dans les villes et villages de Palestine.
以色列国防军2 000多次侵入巴勒斯坦居民中心。
Les incursions répétées des FDI ont entraîné la destruction des infrastructures d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
国防军的一再侵入导致水和卫生基础设施遭受破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。