Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
intrusion f. 僭越; 侵入; 侵袭
nappe d'intrusion 岩床
roche d'intrusion 侵入岩
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷。
Si les forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne surveillent actuellement les intrusions de personnes armées dans la zone de confiance et y réagissent, elles n'ont pas les compétences voulues pour ce qui pourrait être qualifié de fonctions typiques de police.
尽管联科行动和独角兽前对信任区武装个人闯入行为进行监测并作出反应,但是他们不具备执行所谓典型治安任务所必需的专门知识。
Il n'y a pas eu d'intrusion dans un seul bureau de vote ce jour-là.
那天没有一个投票站被渗透。
Les archives de l'officier de liaison sont inviolables, c'est-à-dire préservées de toute intrusion de la part des fonctionnaires de l'autre partie.
联络干事的档案不受另一方官员的干预。
C'est-à-dire que le pouvoir colonial validerait sa propre intrusion et se validerait lui-même.
如此殖使自己的侵占变成正当,并在这方面自以为是。
Le point de contrôle doit disposer de portes d'entrée et de sortie dotées de verrous et d'un système d'alarme afin d'empêcher toute tentative d'intrusion.
检查站应该有进出门户,配有安全锁和警铃系统,防止任何人企图侵入检查站。
L'intrusion de l'eau saline et le changement des schémas de pluviosité nuisent gravement à nos ressources en eau potable et à l'agriculture.
盐碱化和降雨量变化正严重影响我淡水资源和农业。
Nous avons réalisé des progrès dans l'amélioration des conditions de sécurité de notre réseau de données en nous appuyant sur les nouvelles techniques et sur les solutions et mesures d'application établies dans les domaines de la protection des systèmes, de l'évaluation de leur immunité face aux intrusions et aux virus, de l'adoption de plans permettant la poursuite du travail en cas d'attaque des systèmes et de la formation de personnel compétent pouvant intervenir chaque fois qu'il y a urgence.
我们在改进我们的数据网络安全条件方面取得了进展,我们在以下领域采取新的技术和采取解决办法和执行措施:对系统的保护;对系统免遭侵入和病毒的评估;制定计划,使在系统遭受攻击时工作可继续进行;培训人员使在每次发生紧急状况时都有能力介入。
S'agissant de la question d) relative aux mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial, nous proposons d'abord d'adopter une politique préventive pour faire cesser les activités d'intrusion individuelle et de coopérer à l'échelle internationale dans ce domaine; d'élaborer ensuite une loi relative à la lutte contre les actes de sabotage et d'intrusion visant les réseaux informatiques, et d'ériger ces actes en infractions passibles de sanctions; et enfin d'échanger des données d'expérience entre États Membres et d'en profiter pour réaliser des progrès qualitatifs dans ce domaine.
关于(d)点问题,即际社会为加强全球一级的信息安全可能采取的措施(同上),我们建议首先采取一种预防性政策,遏止个别侵入的活动并在这一领域进行
际合作;其次,制定防止破坏和侵入信息网络的行为的法律,将这些行为定为应受惩罚的犯罪行为;最后,会员
之间交流经验数据,以期从中得益,在这一领域取得质量上的进展。
De nombreuses améliorations ont été apportées au fonctionnement des protocoles d'Internet en ce qui concerne à la fois les utilisateurs et le codage (le protocole IPv6 notamment) et des recherches sérieuses sont menées pour mettre au point des techniques de sécurité des réseaux informatiques à même de combattre les actes d'intrusion et de destruction.
对因特网协议的运作,曾作出许多改进,同时涉及使用者和编码(特别是因特网协议6),并进行认真研究,以制定信息网络的安全技术,甚至打击侵入和摧毁。
S'agissant des questions b) et c) concernant les efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité de l'information et les activités de coopération internationale menées dans ce domaine, nous avons eu des expériences concrètes et réalistes en matière d'évaluation des risques d'intrusion en fonction de l'état du réseau informatique dont nous disposons.
关于(b)和(c)点问题,即一级为加强信息安全和促进这一领域的
际合作所作的努力(同上),我们在根据所掌握的信息网络现状评估受侵入危险方面,取得了实际的具体经验。
Le Comité consultatif note que le titulaire du poste P-4 exercerait des fonctions liées à l'exécution des projets relatifs aux systèmes de sécurité, notamment le système de contrôle d'accès, le réseau de télévision en circuit fermé, le système de prévention des intrusions, et serait chargé aussi de donner des avis d'expert sur l'intégration des systèmes de sécurité.
咨询委员会注意到,P-4员额是为有关安全系统项,包括出入控制、闭路和入侵检测系统的职能以及就安全系统集成提供专业意见而申请设立的。
J'en veux pour preuves la mise en place progressive d'un régime véritablement efficace et crédible pour à la fois vérifier la destruction des armes chimiques et en éviter la prolifération, et la promotion réussie, grâce à un régime de vérification souple et adaptable et à une approche étape par étape des inspections dans les installations industrielles, de relations de coopération entre le Secrétariat technique et les États parties ainsi qu'entre les États parties eux-mêmes, associées à un degré d'intrusion élevé.
这一点反映在渐进性地建立了一个有效发挥职能并且可信的体制以核查化学武器的销毁及防止它们的扩散,还反映在与高度的介入一起,通过一个灵活、适应性强的核查体制和渐进、增加性的工业核查方法成功地促进了技术秘书处与各缔约以及缔约
本身之间的合作关系。
Les écosystèmes des grands fonds marins sont également caractérisés par une biomasse et une diversité bactérienne remarquables, une grande diversité des assemblages d'espèces, une importante hétérogénéité spatiale et une très forte instabilité temporelle avec des extinctions et des recolonisations, ainsi qu'à des phénomènes naturels tels que les sous-courants, les éruptions volcaniques, les séismes et les intrusions magmatiques, qui ont tous un impact sur les communautés biologiques (biocénoses).
由于消亡和再移植过程的循环 以及潜流、火山爆发、地震和岩浆侵入等自然过程 都会影响生物界,深海生态系统的细菌也非常多样,生物量高,物种大量汇聚,空间多相,时率极不稳定。
Mais nous ne devons pas oublier non plus que chaque mission de consolidation de la paix représente une énorme intrusion dans les sociétés concernées.
但是,我们也必须意识到,每一个建设和平特派团都是对有关社会的大规模介入。
Il ressort des premières constatations que dans les zones urbaines d'Afrique les eaux souterraines sont de plus en plus contaminées par des coliformes fécaux, tandis que l'augmentation des prélèvements d'eau douce accroît l'intrusion de sel dans les zones côtières.
初步的调查结果表明,非洲城市地区地下水日趋受到粪便中含有的大肠杆菌的污染,而沿海地区则因淡水量的汲取量的不断增加而致使其含盐量升高。
Nombre de petits États insulaires en développement et de zones côtières se heurtent au problème de l'intrusion d'eau salée lors du pompage de l'eau douce dans les nappes aquifères des zones côtières où vivent la plupart des habitants.
许多小岛屿发展中和沿海地区面临的一个问题是,在大多数人口居住的沿海地区含水层抽出淡水时,盐水会侵入。
Des explications ont été données sur les relations entre la cybersécurité et la cyberfraude: les pouvoirs publics, les entreprises et les particuliers faisaient partie du réseau et devaient chacun jouer leur rôle dans la prévention des fraudes et de l'intrusion dans les réseaux.
与会者介绍了计算机安全与计算机欺诈的交叉,因为政府、计算机行业和个人都构成了计算机网络的一分,必须发挥各自作用,防止欺诈和黑客活动。
Ces mesures comprennent notamment un contrôle d'accès à étapes multiples, des appareils de détection d'intrusion et des dispositifs d'alarme avec un système de surveillance et de contrôle, et du personnel de sécurité bien entraîné.
这些包括多重的出入管制、防侵入的侦测和警报设施,具有监视和监测系统以及训练有素的安全人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。