La crise économique conjuguée aux effets de l'individualisme contemporain a conduit à une contestation profonde du modèle occidental de l'État souverain.
◊ 经危机,加之当代各自为政的影响,导致人们严重质疑西
主权国家的模式。
La crise économique conjuguée aux effets de l'individualisme contemporain a conduit à une contestation profonde du modèle occidental de l'État souverain.
◊ 经危机,加之当代各自为政的影响,导致人们严重质疑西
主权国家的模式。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的画家,人主义产
的初期,22岁的他将自己作为这幅画的唯一主题。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向人主义
向发
。
Le sort d'une fillette laissée pour morte pousse l'opinion à s'interroger sur la montée de l'individualisme dans le pays.
这小女孩的惨死拷问着一
国家的冷漠。
Un individualisme en rupture avec la tradition chinoise, qui fait de la famille la pierre angulaire de la société.
人自由打破了中国以家庭为基石的社会传统。
Ainsi il ne sombre pas dans l’individualisme mais poursuit l’affirmation de son individualité sans cultiver l’égo et en en faisant un apport j oyeux et créatif à la société.
正是如此,他没有局限在人的影子里,相反,在肯定自我
性的基础上,为社会带来了乐观的、有创造性的贡献。
Ces politiques, de par leur extrémisme, nous poussent à nous rattacher à notre identité, à l'individualisme et à ressentir de l'hostilité envers autrui, qu'il soit proche ou loin de nous.
由于他们的极端主义,此类政策迫使我们坚持我们的特性和性并对他人,不管他们是远还是近,感到有敌意。
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各土地拥有者群体中习惯法
面存在多样性,并承认每
群体在传统
式的强弱程度和
人主义程度
面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中的人主义和自私自利观念,代之以人类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
人主义和实利主义继续受到赞美,而牺牲了社会和人身价值。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医心理问题、实利主义和极端
人主义是我们所有社会面临的其它一些主要问题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北工业化国家境内有人关注志愿
动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和
人主义的增强。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出的经和金融理论所帮助的是那些建立在
人主义和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和人民。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国式的意识形态和文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的
人主义和暴力。
L'histoire nous enseigne que le dialogue, la coopération, la tolérance et la compréhension sont des moyens d'interaction entre les civilisations dans un monde où il n'y a plus de place pour l'individualisme et l'isolationnisme.
历史告诉我们,对话、与外界联系、容忍和谅解是在一在没有任何弧立主义、也没有人与外界隔绝的世界上不同文明之间互动的
式。
Le développement économique, à son tour, ouvre la voie au consumérisme et à l'individualisme, qui entraînent des changements sociaux et la disparition graduelle des familles nombreuses et, par voie de conséquence, des valeurs traditionnelles.
一面,经
发
为消费社会和利己主义打开了通道,导致了各种社会变化,大家庭逐渐消失,传统的价值观念消失殆尽。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义和实用主义的无神论为特点的处世哲和激进的
人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传
式、社会和经
案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
On peut se demander si cette attitude reflète de véritables préoccupations sur le plan du partenariat ou ne correspond qu'à de l'individualisme constructif.
我们可以就这种态度是反映了真正伙伴关系的关切还是反映了一种开明的自私利益进行争论。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除人主义、帮派主义和地
主义。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种人主义是历史运动的一环;是市场经
制度的基础,也是社会发
的条件之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。