Des services à domicile ont été dispensés à 672 infirmes et à leur famille.
向672名残疾人及其家庭提供了家政服务。
Des services à domicile ont été dispensés à 672 infirmes et à leur famille.
向672名残疾人及其家庭提供了家政服务。
Notre expérience récente au Conseil infirme cette affirmation.
我们最近在安理会经验并支持这一结论。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老体弱父母。
En outre, plus de 45 000 Palestiniens ont été blessés, souvent grièvement, et beaucoup seront infirmes à vie.
另外,有45 000多名巴勒斯坦人受伤,其中许多人为重伤,许多人落下了终身残疾。
En outre, plus de 35 000 Palestiniens ont été blessés, dans de nombreux cas grièvement, et beaucoup seront infirmes à vie.
此外,还有超过35 000名巴勒斯坦人受伤,其中许多人伤势严重,许多人成为永久性残疾。
On a également signalé des cas d'enfants devenus infirmes qui sont privés de soins et de nourriture.
此外还有蓄意向残疾儿童提供医疗服务和食物报道。
Six millions d'enfants sont devenus infirmes à vie en raison de leur participation dans un conflit armé.
由于卷入武装冲突,有600万儿童终身致残。
Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion.
本法律主体如得到确认或否定其所持怀疑情报,应向主管部门提出报告。
Mille personnes ont été rendues infirmes et 83 enfants, 106 femmes et 70 personnes âgées ont été au nombre des morts.
被杀中包括83个儿童、106个妇女和70个老人。
Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils : des jeunes, des personnes âgées et des infirmes.
主要受害常常是参加战斗平民:青年、老人和身体衰弱人。
Les militaires avaient refusé de les enlever et de nombreux habitants, notamment des enfants, avaient été tués ou rendus infirmes.
军队拒绝把地雷搬走,结果造成多人死亡,很多人,特别是儿童成为残疾人。
Plusieurs pays d'Europe occidentale subventionnent les tarifs des transports publics, notamment pour les scolaires, les gens âgés et les infirmes.
许多西欧国家专门为学生、老人和残疾人公交车票提供补贴。
Dans ces conflits, les femmes, les enfants, les personnes âgées et les infirmes continuent d'être les groupes les plus vulnérables.
在这些冲突中,妇女、儿童、老年人和体弱多病依然是最易受伤害群体。
Il peut en effet adopter une décision contraignante par laquelle il confirme ou infirme selon le cas l'exception de légitime défense.
安理会可通过有约束力决定,或核准行使自卫权,或反对这样做。
Ceci n'infirme en rien la politique fondamentale tendant à ce que les autorités bosniaques prennent progressivement en mains la situation dans le pays.
这决会使向波斯尼亚当局分阶段移交对该国局势职责基本政策失效。
Veuillez donner des indications sur la réalisation des projets destinés à intégrer les infirmes dans le monde du travail et sur les résultats obtenus.
请提供资料,说明旨在将残疾人融入职业生活项目执行情况和结果。
On a signalé plusieurs cas de vieillards ou d'infirmes qui, incapables de fuir la ville, avaient été attaqués et grièvement blessés par les pillards.
在报道数起案例中,年老或体弱多病未能逃离该镇人受到抢劫肉体侵犯和严重伤害。
Si la communauté internationale tolère des actes de terrorisme, elle infirme par là même les méthodes qu'elle a préconisées pour le règlement pacifique des différends.
如果国际社会容忍任何恐怖主义行径,它便使它所主张和平解决争端办法变得毫无意义。
Cette aide est destinée aux personnes déplacées à cause de l'ouragan, et en particulier aux familles ayant de jeunes enfants ou des membres âgés ou infirmes.
这项援助目在于帮助那些因飓风而转移安置人重建家园,尤其是为那些上有老弱下有幼儿家庭提供帮助。
Tous les membres de la communauté doivent disposer de moyens de subsistance viables, qu'ils soient jeunes ou vieux, en bonne santé ou infirmes, hommes ou femmes.
应当向社区所有成员提供实际可行生计,论是年轻人还是老人,健康还是体弱,男子还是妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。