Apporte moi une amphore de vin pour boire, avant que de notre argile en fasse des jarres.
-请给我一壶酒喝,在我的身体化作尘土,被用来做成酒壶之前。
Apporte moi une amphore de vin pour boire, avant que de notre argile en fasse des jarres.
-请给我一壶酒喝,在我的身体化作尘土,被用来做成酒壶之前。
Je voudrais terminer mon propos en évoquant le symbole de la « jarre percée » tiré de l'histoire du Bénin au XIXe siècle.
我在结束发言时提一提从十世纪贝宁历史产生的穿孔的瓦罐的象征意义。
Elle est actuellement comme une jarre percée et a besoin des mains de tous ses enfants d'hier et d'aujourd'hui pour panser ses nombreuses plaies.
今天,非洲象一只抛锚的船,它需要它过去和现在的儿女来护理它的许多创伤。
Ils ont par ailleurs coopéré avec la FAO dans le cadre d'un projet d'assistance aux ménages vulnérables pour la construction de jarres d'eau pour le captage des eaux de pluie.
他们还同粮农组织合作,执行一个项目,帮助困难家庭制作用来收集雨水的水罐。
Le peuple béninois a eu recours à cette symbolique de la « jarre percée » chaque fois qu'il s'est trouvé à la croisée des chemins, face aux interpellations et aux défis de son destin.
每当贝宁人民走到一个十字路口,面运的挑战和问题时,总是求助于这个穿孔的瓦罐的寓言。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。
C'est sur ces différents piliers sur lesquels doit reposer l'action de l'ONU renouvelée que je voudrais, au nom de ma délégation, inviter tous les habitants de cette planète terre à soutenir « la jarre » qui symbolise aujourd'hui notre monde afin que jamais elle ne se casse dans nos mains qui doivent la protéger pour les générations à venir.
联合国重新采取行动必须以这些支柱为依据。 我代表我国代表团请地球上的所有居民支持那个瓦罐,这个瓦罐今天象征着我们的这个世界,这样它就不会在我们的手中被打破,我们的手必须为后代而保护它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。