Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、叛团体和造士兵的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、叛团体和造士兵的侵扰。
On ne peut pas nous blâmer d'entretenir de douloureux souvenirs des usurpateurs en maraude venus d'Europe colporter les vertus d'une mission civilisatrice.
对从欧洲来的抢劫偷盗分子贩卖的文明化这种使命的美德,我们怀有痛苦记,这是不应该受到责备的。
Les milices en maraude, sans foi ni loi, qui continuent de saper le processus de paix doivent bien comprendre que l'anarchie ne sera pas tolérée.
应当使继续破坏和平进程的到处掠夺的非法民兵明确意识到,无政府状态将是不能容忍的。
Aucun pays n'est à l'abri des courtiers en devises qui maraudent et qui, en quelques jours peuvent démolir les économies patiemment mises sur pied dans le monde en développement.
任何国家都无法逃脱掠夺性的货币交易商,他们可以在几天之内使发展中世界耐心经营起来的经济垮台。
Dans sa présente configuration, le Conseil a montré qu'il n'était pas en mesure de protéger les États plus faibles qui se trouvent en complet désaccord avec une superpuissance en maraude.
安理会已表明,以其现在的格局,安理会无法保护与掠夺性超级大国意见相左的弱小国家。
Et il n'y eut pas de gangs juifs armés en maraude dans les collines de la Bavière et les rues de Berlin, comme ce fut le cas des Arméniens en Turquie.
有装的犹太人结伙掠夺巴伐利亚山和柏林的街道,就象亚美尼亚人在土耳其所做的那样。
La pratique de « maraudes » de ses bénévoles permet à ceux-ci de partager temporairement sur le terrain la vie des sans-domicile dans le but de leur apporter un soutien psychologique et de comprendre intimement leurs situations personnelles.
那些志愿者“偷吃农作物”的做法有利于他们在现场临时分享无家可归者的生活,其目的是向他们提供心理支持,并亲密地了解他们个人的处境。
Il serait extrêmement regrettable que les milices qui maraudent dans la région nuisent au climat nécessaire à la tenue d'élections libres et régulières et aient ainsi un impact négatif sur les acquis obtenus sur la voie de la paix.
如果在该区域猖獗的民兵破坏有利于自由公正选举的气氛,因此而对通往和平道路上所取得的成果产生不利影响,将令人深感遗憾。
La situation s'est certes stabilisée à Kalma depuis l'incident du 25 août, mais des informations inquiétantes font état d'actes d'intimidation et de harcèlement à l'égard de déplacés, notamment des femmes, qui sont pris pour cible par des milices en maraude.
尽管卡尔马的形势在8月25日事件发生之后已经稳定,仍然有令人不安的报告表明,境内流离失所者、尤其是妇女遭受恫吓和骚扰,他们是四处掠夺的民兵团伙的受害者。
Le Gouvernement, en partenariat avec certaines organisations non gouvernementales, se penche sur des questions comme l'assainissement, la sécurité et l'approvisionnement alimentaire, mais il faut se rappeler que ces camps ne sont qu'une mesure temporaire destinée à protéger les civils des rebelles de Kony en maraude.
政府同一些非政府组织合伙,正在处理卫生、安全和食物供应之类的问题。 应当记得,这些营地只是保护平民免受科尼叛军抢劫的临时措施。
La lutte pour la terre, qui a mené avec le temps à des guerres et des rumeurs de guerre, a débuté avec l'occupation d'espaces « nouvellement » découverts, dont nous savons qu'ils étaient là avant que le vagabond génois et ses successeurs en maraude, armés de documents papaux, ne revendiquent la découverte des Amériques.
导致战争和战争传言的土地争夺始于占领新“发现”的空间,而我们知道在热那亚流浪汉和他之后的为非作歹者带着教皇的旨谕占有美洲之前,这些土地就已存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。