Il me faut obéir à la règle.
我应该规章。
Il me faut obéir à la règle.
我应该规章。
Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.
士兵应该命令。
Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.
我们顺天主,便能够效法天主。
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是听了自己的良心的驱使。
Dans sa chambre, Juliette se demande pourquoi elle doit obligatoirement obéir à ses parents (Pourquoi).
在自己的房间里,J问自己为什么必须得父母的意思。
Cet outil obéit à la main.
这工具使起来很顺手。
Ils obéissent à des motivations différentes et visent des objectifs différents.
两者的动机同,要达到的目标也同。
Actuellement, la fourniture des prestations sociales obéit à des directives strictes.
目前,关于提供社会福利补助有严格的准则。
Sa coopération avec le PNUD obéissait à des considérations de priorités nationales.
他调与开发计划署的合作是以本国的优先次序为基础的。
Il est encore plus important qu'elles obéissent à une supervision civile.
最重要的是,他们显然应该受民众的监督。
Le Myanmar a totalement rejeté ce rapport qui obéissait à des considérations politiques.
缅甸坚决驳斥这份政治挂帅的报告。
Mais Israël a refusé d'obéir à l'avis consultatif de la Cour.
但是以色列拒绝执行国际法院的咨询意见。
Elle obéit à une forme de solidarité historique et elle est appelée à évoluer.
中非经货共同体是历史的需要,注定会变。
Obéissant à l'appel du Président d'être bref, je parlerai brièvement des élections.
主席让大家发言简短的要求,我将非常简短地谈一下选举问题。
Surtout, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.
更重要的是,大多数武装团伙法律,无论是国家法律还是国际法。
Les précédentes tentatives de paix ont échoué parce qu'elles obéissaient à une logique séquentielle.
我坚信,必须作为路线图基础的平行解决的原则。
L'intervention urgente en Slovaquie, qui obéissait à ce principe, s'est avérée efficace.
在斯洛伐克所采取的紧急干预便是根据这一构想进行的,证明是有效果的。
Obéir à Dieu signifie accepter la vérité absolue, la lumière absolue et la beauté absolue.
膜拜上帝意味着接受绝对真理、绝对光明和绝对美好。
Cinquièmement, tous les travaux du PNUD doivent obéir à une gestion des connaissances plus efficace.
第五,开发署必须在提高知识管理效力的基础上开展各项工作。
Plus important, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.
更重要的是,多数武装团伙法律,无论是国家或国际法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。