Le vin a dépassé son optimum et désormais il perdra de plus en plus ses qualités.
酒过了‘盛放’期后,质量就一步步走下坡。
Le vin a dépassé son optimum et désormais il perdra de plus en plus ses qualités.
酒过了‘盛放’期后,质量就一步步走下坡。
L'âge optimum du mariage choisi pour les hommes était de 21 à 24 ans.
人们认为男子的最佳结婚年龄为21岁至24岁。
Toutefois, le parc est déjà surexploité et 60 véhicules supplémentaires sont nécessaires pour un déploiement optimum.
但是,这个车队的任务已经过分繁重,派600部车辆才达到最佳部。
Cette liste est établie pour assurer un progrès optimum sur les besoins identifiés à ce jour.
这一清单旨在确保在至今为止确认的需求方面取得最大的进展。
Parallèlement, un certain nombre de mesures et d'initiatives ont été prises pour obtenir des résultats optimum.
同时,采取了若干措施和步骤,保证在可范围内取得最佳成果。
Mode de vinification : Vendanges à maturité optimum, éraflée, 15 à 20 jours de macération, remontages journaliers.
成熟果实去果粒,浸泡15到20天,再装酿制。
Tous ces organes et entités sont appropriés et disposent de l'énorme potentiel de fournir des résultats optima.
所有这些机构和实体都可发挥作用,也具备产生最佳效果所需的巨大潜力。
À ce propos, le financement de base actuel du PNUD n'est pas encore à son niveau optimum, même s'il s'améliore.
在这方面,开发计划目前的核心资金状况虽有改善,但尚未达到最佳。
L'urbanisation est en grande partie un processus inévitable et irréversible qui exige une bonne gestion pour des résultats optimums et inclusifs.
城市化在很大程度上是一个不可避免而且无法逆转的进程,需要妥善管理才取得最佳及包容性的成果。
L'expérience a montré qu'il est encore plus difficile de trouver un arrangement optimum permettant d'atteindre ces deux objectifs en même temps.
历史表明,够同时获得满足这两个目标的最佳安排是更加困难的。
M. Hassan (Soudan) dit que la réforme de l'Organisation suppose que l'on fasse un emploi optimum des ressources humaines, qui sont sa principale ressource.
Hassan先生(苏丹)说,人力资源是联合国的中坚力量,如不充分利用人力资源,就无法考虑改革联合国。
Les deux villages et les neuf districts sont établis pour illustrer les pratiques optimums susceptibles d'aider à la réalisation des OMD dans le pays.
我们正在把这两个村庄和九个区树立为榜样,以推广帮助在我国实现千年发展目标的最佳做法。
Il faudrait que ces activités, ainsi que les ressources correspondantes, soient mieux réparties afin d'arriver à des niveaux d'efficacité optimum et à des progrès tangibles dans les pays concernés.
这些活动和有关资源应当更好地分配,以期在这些国家实现最佳效率并取得切实进展。
Les investissements futurs devraient servir à réparer et réhabiliter à coût optimum les infrastructures et services existants plutôt qu'à financer des services nouveaux qui ne pourront pas être maintenus.
今后的投资方向应是对现有的基础设施和服务进行符合成本效益的维修和整理,而不是添难以维持的新的服务项目。
Lorsqu’un vin est à son optimum, c’est-à-dire qu’il a été ouvert au meilleur moment (puisque le vin évolue dans le temps) : on dit qu’il est « épanoui ».
如果一瓶酒达到了它的最佳状态,也就是说酒体开展到最佳的时间(葡萄酒随着时间变化):我们说它像花朵一样‘盛放’了。
En se fondant sur les résultats de l'étude technologique, les enquêteurs devraient tester en laboratoire l'efficacité des techniques retenues afin de déterminer les coûts, la faisabilité, les paramètres opérationnels optimum, etc.
考察人员应当根据技术审查的结果,在实验室测试所选定的技术,以便进一步确定其费用、可行性、最佳运作方式,等等。
Grâce à ces parts des prises totales autorisées, les pêcheurs ont une incitation économique à constituer ou reconstituer des stocks optimum, étant donné qu'ils ont la garantie d'une part équitable des avantages ainsi dégagés68.
从准许捕捞总量争取到收获份额,就向渔民提供了最大限度建立和恢复鱼类资源的经济激励,因为他们确保可以从中得到一份公的收益。
Dans la pratique, chacun de ces deux objectifs peut rarement être atteint seul, et l'histoire montre qu'il est encore plus difficile de trouver un arrangement optimum permettant de les atteindre tous deux en même temps.
实际上,这2个目标中的每一目标本身都很难充分实现。 历史表明,找到将同时满足这2个目标的最佳安排甚至更加困难。
Des cours spécialisés pour l'équipage des navires de la police nationale des frontières bulgares et des équipes d'inspection appliquant les normes et les pratiques optimums des garde-côtes des États-Unis sont organisés dans le secteur frontalier régional de Bourgas.
保加利亚边防艇和检查分队的全体人员在布尔加斯区域边防所接受专门培训,并采用美国海岸警卫队的标准和最佳做法。
Il faut que la Conférence d'examen réaffirme la nécessité de disposer d'une volonté politique suffisante pour combattre l'impunité dans le cas de la violence raciste et pour veiller à ce que les victimes bénéficient d'une protection et de recours optimum.
审查会议必再次确认需要遏制种族主义暴力逍遥法外的政治意愿,确保为受害者提供最大限度的保护和补救。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。