Ces méthodes d'enseignement lui paraissaient trop retardataires.
他觉得这些教育方法太。
Ces méthodes d'enseignement lui paraissaient trop retardataires.
他觉得这些教育方法太。
Il faut, par des efforts conjoints, intensifier notre action auprès des retardataires.
我们需要通过共同努力来加快我们旨在处理提报告者的努力。
J'ai plus de respect pour la ponctualité que pour les foules de retardataires.
我对时间的尊重胜过对那些大批的到者。
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires.
秘书处还组织对一些
交清单的国家的审评。
Le secrétariat a pu aussi organiser l'examen de l'inventaire de quelques pays retardataires.
秘书处还组织对一些
交清单的国家的审评。
Le Ministère des finances et de l'économie a menacé les municipalités retardataires de sanctions.
财经部威胁对不遵守的市镇实行制裁。
Le PNUD a indiqué au Comité qu'il prendrait des mesures appropriées contre les retardataires.
开发计划署通知委员会,开发计划署将对这些未及时作出回应的执行干事采取适当行动。
Nous exhortons les retardataires à s'acquitter de leurs obligations et à coopérer pleinement avec le Comité.
我们敦促交报告的国家履行
,
委员会进行通力合作。
Ces conventions prévoient normalement un rééchelonnement de la dette des pays retardataires conclu avec le Bureau international.
这些协定应使有关国家国际局达成重新安排债
协定。
Les pays retardataires sont de manière générale en train de combler leur retard en matière de productivité énergétique, bien que lentement.
目前,的国家大都正在提高其能源生产力业绩,尽管这些进程是缓慢的。
Les échanges en question s'éliminent à mesure que les retardataires rattrapent leur retard, mais de nouvelles innovations créent des possibilités commerciales nouvelles (Posner, 1961).
随着者赶上,它们的贸易机会也就没有
,但新的创新又创造
新的贸易机会(Posner, 1961)。
Pour améliorer la situation de ces groupes sociaux, la Constitution prévoit un programme de mesures libérales en faveur des minorités, des classes retardataires et des castes « énumérées ».
为进一步改善贫穷
阶层的处境,《宪法》中规定
一套有利于少数民族、
阶层和在册种姓的自由措施。
Tous les États retardataires ont été contactés à plusieurs reprises. Une assistance leur a été proposée, et ils ont violé les dispositions de la résolution 1373 (2001).
委员会同所有未提交报告的进行
接触,并提供
必要的帮助,它们的上述做法违背
第1373(2001)号决议。
Il s'est démené pour engager les États parties - surtout les plus retardataires - à rendre leurs rapports, comme ils y sont tenus, et ses efforts ont porté leurs fruits.
委员会为鼓励缔约国遵守报告(特别是如果报告已逾期很久的情况)所作努力是成功的。
L'Union africaine a également participé aux missions du Comité dans les pays de la région et cherche la meilleure façon d'aider les États retardataires à rédiger leurs rapports.
此外,非盟还参加委员会对该区域各国的访问,并正探讨如何帮助
交报告者编写其报告。
Le rapport sur le développement humain du PNUD montre d'ailleurs que sur l'ensemble des pays les moins avancés d'Afrique, 10 des plus retardataires sont des pays d'Afrique de l'Ouest.
联合国开发计划署的《人的发展的报告》也表明全部非洲最不发达国家中十个最的国家都在西非。
C'est à nous, les Africains, de déterminer si notre continent doit rester retardataire et préindustriel, et se concentrer uniquement sur l'agriculture de subsistance et sur l'exportation de quelques rares matières premières.
我们非洲必须决定我们大陆是否应继续处于状态和前工业时期,继续以生计农业和出口一些原材料为主。
La Commission mondiale de l'OIT a en outre également appelé à une action volontariste en faveur des pays retardataires ou n'étant pas dotés des mêmes capacités que les pays s'étant développés antérieurement.
世贸组织世界委员会还呼吁对一些国家采取“扶助行动”,因为这些国家加入时间较晚,能力不如发展较早的国家。
Le Comité dressera la liste des États retardataires et recherchera la meilleure façon de résoudre la question, notamment l'utilisation des nouveaux moyens dont il est question aux paragraphes 6 et 8 ci-dessus.
委员会将统计哪些国家未按时向它提交报告,商讨解决这一问题的最好办法,包括通过采用第6和8段提及的新工具。
Le Comité dressera la liste des États retardataires dans la présentation de leur rapport et recherchera la meilleure façon de résoudre ce problème, notamment en recourant aux nouveaux moyens dont il est question au paragraphe 8 ci-dessus.
委员会将统计哪些国家未按时向它提交报告,商讨解决这一问题的最好办法,包括通过采用上文第8段提及的新工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。