La crise économique conjuguée aux effets de l'individualisme contemporain a conduit à une contestation profonde du modèle occidental de l'État souverain.
◊ 经济危,加之当代各自为政
响,导
人们严重质疑西方
权国家
模式。
souverain pontife (尊称)教[皇、宗]
La crise économique conjuguée aux effets de l'individualisme contemporain a conduit à une contestation profonde du modèle occidental de l'État souverain.
◊ 经济危,加之当代各自为政
响,导
人们严重质疑西方
权国家
模式。
Le Cid: Act III:Ah! tout est bien fini...O souverain!
熙德,第三幕:啊!一切都圆满结束!......哦人!
Due aux inquiétudes sur la récession de l'économie américaine ainsi que sur l'influence de la crise des dettes souveraines européennes, la panique s'empare à nouveau du marché.
对于美国经济萧条应该是不安同时有关极端
欧洲负债
经济危
响,恐慌控制了新近产生
市场。
Elle m'aimait bien comme un cadeau le plus noble et le plus glorieux donné par son amant et sa puissance souveraine.
她很喜欢我这件由国王和他至高权利所赠与
至高无上
礼物。
Selon la légende, au VIIème siècle après J.-C., le 33e souverain, Songtsen Gampo de la dynastie Yarlung, est né sur ce lieu.
相传公元七世纪,吐藩王朝第33代藏王松赞干布就出生在这里。
D’autres initiatives seront prises avec le fonds souverain dont nous nous sommes dotés pour préserver notre tissu industriel.
此外我们还将利用有资金采取其他一些措施,保护我们
纺织工业。
Notre pays est un État souverain.On ne peut rien lui imposer de l’extérieur.
我国是个权国家,外界不得给它强加任何东西。
Alexandre Lenoir, commissaire des beaux-arts, intervint pour sauver le malheureux, qui fut finalement rejeté avec les autres corps dans la fosse commune des souverains.
当时美术专员亚历山大.勒努瓦介入此事,最终遗体和其他
尸体一起被扔在了一个乱葬坑中。
L’événement est très attendu par les Monégasques, qui vont accueillir, près de 30 ans après la mort de Grace Kelly, une nouvelle princesse souveraine.
这件事情被摩纳哥人期盼已久,他们将在格雷斯·凯丽死后30年后,迎来一位新王妃。
En vertu de l'usine 5: L'usine de caoutchouc, Bichang Qian, le souverain a posé le pied des plantes, colle liquide solide usine, des crayons de couleur usine.
橡皮厂,铅笔厂,直尺套尺厂,固体液体胶厂,油画棒厂。
Le tout puissant souverain du monde des Immortels ne tolère aucun acte de violation des interdits de la Cour divine, il envoie immédiatement un génie chercher la Tisserande pour la ramener au Ciel.
在仙界掌握至高无上权力玉帝绝不能容忍任何忤逆天宫禁令
行为!他立即派遣神将捉拿织女回天庭问罪。
De nombreuses facettes du développement se prêtent mieux à une action aux niveaux régional et national, le rôle de la communauté internationale étant d'apporter un appui structurel et économique pour permettre à des États souverains d'élaborer leurs plans de mise en œuvre.
发展许多方面最好在区域和国家各级加以处理,国际社会
作用是提供结构支助和经济支助,使
权国家得以制订其本身
国家执行计划。
Un participant a souligné que les visites ne pouvaient être imposées aux États car chacun d'eux avait le pouvoir souverain d'adresser une invitation, si bien que la meilleure voie était celle de la coopération.
一名与会者强调说,是否发出此种邀请,完全是各国自行决定事情,因而不可能强行要求对国家进行访问;最好
方法是走合作这条路。
Toute action visant à provoquer la scission d'un État souverain et à accentuer les divergences à l'intérieur de la nation est inacceptable.
任何旨在分裂权国家和煽动民族仇恨
行为都是不能接受
。
Il ne faut pas ignorer les processus objectifs de développement social d'États souverains et imposer de l'extérieur des modèles de structures sociales et politiques.
不能无视权国家社会发展
客观进程,不能从外部强加社会政治制度模式。
Il est fait particulièrement référence aux activités contraires à l'égalité souveraine, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États.
特别提到了有违于国家权平等、领土完整和政治独立
活动。
Ils sont convenus que le cadre de concertation adopterait les modalités de travail ci-après : a) la concertation reposerait sur un ordre du jour non limité, qui permettrait donc à tout participant de soulever toute question concernant ou touchant Gibraltar; b) sans préjudice de leur statut constitutionnel, notamment du fait que Gibraltar n'est pas un État indépendant souverain, chacune des parties s'exprimera en son nom propre et participera aux travaux au même titre que les autres; c) toute décision adoptée et tout accord conclu devrait avoir l'agrément de chacun des trois participants.
(a) 对话是建立在开放议程基础上,因此,任何参加者都可以提出与直布罗陀有关或
响到直布罗陀
任何问题;(b) 不歧视各方
宪法地位,不因直布罗陀不是一个独立
权国家而对之歧视,各方都有自己
、单独
声音,都平等地参与对话;(c) 论坛达成
任何决定或协议都必须得到所有三方
同意。
Le Gouverneur, nommé par le souverain britannique, conserve quant à lui le pouvoir d'abroger les lois adoptées par l'Assemblée législative.
总督由联合王国任命,保留废除由立法
关通过
法律
权力。
En outre, la Constitution donne au souverain pleins pouvoirs, si besoin est, pour édicter des règlements afin de maintenir la paix, l'ordre et la bonne administration de Gibraltar (y compris, sans préjudice du caractère général de ce qui précède, le pouvoir de réviser ou d'abroger la Constitution).
此外,《宪法》规定英保留不时为直布罗陀
和平、秩序和善政制定法律(包括修正或废除《宪法》,但不
响上述法律
普遍性)
全部权力。
Si nous voulons dégager un nouveau consensus sur la sécurité, nous devons partir du fait que le premier intervenant devant les menaces, anciennes et nouvelles, qui nous guettent, reste l'État souverain.
此外,他又说:要达成一种新安全共识,首先必须认识到,在对付我们面前
所有新老挑战时,站在前沿
行为者依然是单一
权国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。