1.La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.
该项申诉所根据仅是想,这种想既不可信也不合理。
2.Les tambours de guerre et les supputations sur des changements de régime sont, par conséquent, tout à fait déplacés.
因此,战争喧嚣和关“改变政权”谈在安理会中是完全不适当和没有理由。
3.C'est ainsi que plusieurs supputations évoquaient déjà le nom de Faure Gnassingbe comme personnalité à même d'assumer plus tard les fonctions présidentielles.
因此,很多推提到福雷•纳辛贝先生名字,认为他是今后可承担总统职务人选。
4.En outre, le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.
而且,对酷刑风险评估不能仅仅根据理或怀疑。
5.L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soupçons mais il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
这种危险绝不仅仅是理或只是怀疑,但无须是极为可能。
6.L'existence d'un tel risque ne doit pas reposer sur de simples supputations ou soupçons et il n'est pas nécessaire qu'il soit hautement probable.
这种危险不能仅仅是理或只是怀疑,但无需是极为可能。
7.Il n'est pas nécessaire que le risque soit « hautement probable », mais il doit être apprécié selon des éléments « qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons »g.
所述风险不一定是`极有可能',而必须是`撇开纯粹理或怀疑理由作出评估'。
8.Il n'est pas nécessaire que le risque soit «hautement probable», mais il doit être apprécié selon des éléments «qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons».
所述风险不一定是`极有可能',而必须是`撇开纯粹理或怀疑理由作出评估'。
9.De plus, l'existence d'un «motif sérieux» de craindre un tel sort doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons de torture.
此外,畏惧会遭受这种命运“充分理由”必须不仅仅是有可能或疑会遭受酷刑。
10.Il déclare qu'il n'existe aucune preuve que le requérant risque personnellement d'être torturé s'il est renvoyé en Iran et que ses arguments se fondent uniquement sur des supputations et des soupçons.
缔约国阐明,没有证据表明申诉人若返回伊朗个人会面临酷刑危险,而申诉人说法只是以推和怀疑为依据。
11.En outre, le risque de torture doit être apprécié en fonction d'éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,必须在超出简单理或是怀疑情况下对是否有受酷刑风险加以评估,尽管它不一定要达到机率很高程度。
12.Il n'est pas nécessaire que le risque soit hautement probable, mais il doit être évalué à partir de critères qui ne soient pas purement théoriques et aillent au-delà de simples supputations ou soupçons.
风险概率不一定要很高,但不能仅仅以纯理和怀疑为根据来评估。
13.Les motifs sur lesquels repose une plainte doivent être sérieux et être appréciés «selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons», comme le Comité l'a confirmé dans de nombreuses décisions.
证实指控依据必须确凿可靠,必须“超越理或标准”,而且委员会许多决定也已经肯定了这一点。
14.L'État partie a rappelé aussi que, d'après le Comité, la charge de la preuve incombe au requérant et l'existence d'un risque de torture doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.
15.En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
16.En outre, c'est à elle qu'il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il ne doit pas nécessairement être hautement probabled.
17.En outre, le requérant doit présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
18.En outre, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
19.En outre, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments défendables et l'existence du risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, mais sans qu'il soit nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.
20.En outre, c'est à elle qu'il incombe d'étayer les arguments de ses affirmations, et l'existence du risque de torture doit être appréciée selon des critères qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable.