Seule langue nationale du peuple coréen, elle est parlée sur l'ensemble du territoire de la Corée.
朝鲜语是朝鲜民族唯的民族语言,在朝鲜半岛全境通用。
Seule langue nationale du peuple coréen, elle est parlée sur l'ensemble du territoire de la Corée.
朝鲜语是朝鲜民族唯的民族语言,在朝鲜半岛全境通用。
La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.
都道府县知事将许多此类朝鲜语学校归为辅助学校。
Cette interprète a mal traduit des mots importants en coréen, comme “nationalité” et “international”, par exemple.
翻译在把些重要词句译成朝鲜语时出现错误,比如“国籍”“国际的”。
On m'a donné l'ordre d'élaborer un programme pour enseigner le russe et le coréen aux Japonais ainsi que les méthodes nécessaires à cela.
我接到指示为教授日本人罗斯语朝鲜语编写个计划以及教授这些语言的方法。
La langue coréenne, créée et développée par le peuple coréen à travers une longue histoire, est caractérisée par son homogénéité et sa pureté.
朝鲜语是朝鲜民族在其长久历史中创造发展起来的,具有同纯的特点。
De plus, cet avocat ne comprenait pas le coréen, ce qui l'empêchait d'identifier les erreurs de l'interprète et de communiquer avec M. Choi.
另外,辩护律师不懂朝鲜语,因此不能够察觉翻译错误并当地与Choi先生交流。
Le Coordonnateur a exposé la teneur du rapport et présenté les faits nouveaux concernant les langues bulgare, biélorusse, khmère, géorgienne, coréenne, turkmène et ouzbèke.
召集人解释了报告的内容,并汇报了与保加利亚语、罗斯语、高棉语、格鲁吉亚语、朝鲜语、土库曼语乌兹别克语有关的时代发展。
Elle était incapable de faire la distinction entre les temps du passé et du présent et entre la voix passive et la voix active en coréen.
她不能区别朝鲜语的过去时现在时以及被动语态主动语态。
Une femme interprète chinoise han a été chargée d'interpréter du chinois en coréen et vice versa à la fois pour la partie poursuivante et pour la défense.
个汉族中国女译员被任命负责起诉辩护的口译,从汉语翻译朝鲜语并从朝鲜语翻译汉语。
Afin d'éliminer la nation coréenne, le Japon a interdit l'enseignement de la langue et de l'histoire coréennes et a confisqué et brûlé les ouvrages d'histoire, de géographie, etc.
日本为了消灭朝鲜族,禁止教朝鲜语历史,强迫没收烧毁历史、地理其他书籍。
Le Gouvernement ajoute qu'un interprète coréen a traduit ce qui se rapportait à la procédure préliminaire et que sa présence est mentionnée dans les documents officiels du procès.
该国政府补充说,名朝鲜语译员翻译了初期审判,而审判的正式文件提到了该译员在场。
Quand on a demandé à M. Choi si des Occidentaux avaient pris part à la planification de l'incident, elle n'a pas su traduire le mot “Occidental” en coréen.
当Choi先生被问到是否任何西方人参与了事件策划时,翻译不能把“西方人”词译成朝鲜语。
M. Oh (République de Corée) (parle en coréen; texte anglais fourni par la délégation) : C'est un grand honneur pour moi de représenter la République de Corée à cette importante réunion.
Oh先生(大韩民国)(以朝鲜语发言;英文本由代表团提供):我非常荣幸地代表大韩民国参加这次重要的会议。
De plus, RI encourage ses membres à collaborer avec les organes de l'ONU en partageant des renseignements utiles et en faisant valoir les programmes de l'ONU en neuf langues (anglais, espagnol, français, allemand, japonais, italien, suisse (sic), portugais et coréen).
此外,轮社国际鼓励其成员也同联合国机构合作,交流资源信息以九种语言(英语、西班牙语、法语、德语、日语、意大利语、瑞士语、葡萄牙语朝鲜语)宣传联合国方案。
Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.
关于审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。
Certes, des efforts sont actuellement déployés pour lever certains des obstacles institutionnels qui empêchent des étudiants membres de minorités issus d'écoles internationales, y compris d'écoles coréennes, de s'inscrire dans des universités japonaises, mais le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que les études en coréen ne sont pas reconnues et que les étudiants coréens résidant au Japon ne sont pas traités dans des conditions d'égalité pour ce qui est de l'accès à l'enseignement supérieur.
尽管该缔约国正在努力取消阻碍包括朝鲜学校在内的国际学校少数民族学生进入日本大学的些体制障碍,但令委员会特别关注的是,朝鲜语学业得不到承认,朝鲜族常住学生在获得高等教育方面受到不公平待遇。
M. Lee Han-dong (République de Corée) (parle en coréen; texte anglais fourni par la délégation) : Avant tout, au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Corée, je voudrais présenter nos condoléances et notre sympathie les plus sincères aux proches et aux amis des victimes des horribles attentats terroristes qui ont été perpétrés le 11 septembre. Cet acte criminel sans précédent pose une grande menace à la paix et à la sécurité internationales et porte également gravement atteinte à la dignité humaine.
李汉东先生(大韩民国)(以朝鲜语讲话,英文本由该国代表团提供):首先,我愿代表大韩民国政府人民对9月11日可怕的恐怖主义攻击中那些失去亲人的家庭丧失生命的那些人的朋友表示最深切的哀悼与同情,这史无前例的罪行极大地威胁着国际平与安全,是对人类尊严的严重挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。