12.Une impiété, un blasphème contre le Seigneur, qui nous a fait present du beau chant pour dire des choses vraies et honnetes.
成了有悖于主不虔敬坏了东西,而主创造了音乐为了让它描述真实纯善事物。
13.La CPI ne doit pas être un outil placé entre les mains d'organes politiques car cela nuirait à sa crédibilité et son impartialité.
国际刑院不应成为政治工具,因为那样会坏它信誉和公正。
14.Samia Sarwar aurait été assassinée parce qu'elle voulait divorcer de son mari, ce qui est considéré comme une atteinte à l'honneur de la famille.
Samia Sarwar被杀害据说因为要求与丈夫离婚,而这样作就坏了家庭名誉。
15.Définition :Intersection où le conducteur est tenu de céder le passage aux véhicules débouchant de la ou des routes situées à sa droite.
与你这个气急坏下说法恰恰相反,那个法国交通标志正让行标志!
16.Ces jeunes auteurs ont estimé que le manque de communication entre parents et enfants entraînait une érosion rapide des valeurs morales de la société.
这些青年认为,父母与子女之间沟通不够社会道德急剧坏主要因素。
17.Relativement aux griefs de moralité douteuse et d'incompétence notoire, les auteurs déclarent que leurs dossiers personnels auprès du secrétariat du CSM démontrent le contraire.
关于道德坏和不称职指称,提交声称,最高司法委员会秘书处保存他们个档案表明情况却恰恰相反。
18.Aux termes de cette classification, il est nécessaire de donner la preuve que l'adolescent est devenu, par suite de l'acte de l'agent, moralement dépravé, corrompu.
根据此项分类,有必要证实,于犯罪分子行动,青少年已道德坏并堕落。
19.En tant qu'atteinte à l'ordre social, elles constituent un délit, qui ne peut être établi cependant que par des aveux ou le témoignage de quatre personnes.
这种犯罪只能通过供认罪状或四位证做证才能加以证明,因为它被视为一种坏社会风气行为。
20.La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.