Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出了这个问题。
Sir Francis Cromarty lui posa franchement la question.
柯罗马蒂很坦率向他提出了这个问题。
Franchement, je trouve ça… mais… Okay, j’y vais.
坦白讲,我觉得这…但…好吧,我这就去。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老告诉我, 您究竟是怎么想。
Si vous ne l'aimez pas, vous pouvez le dire franchement.
倘若您不喜欢,您可以坦率说出来。
Commencez donc par un usage modéré de l’humour avant d’attaquer franchement l’épaisse couche de gel.
在彻底打破僵局、坦率发挥之前,不妨先来点适度幽默吧。
Franchement il parle d’une façon inacceptable.
老说,他说话方式真让人受不了。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率说,这方面情况是非常糟糕。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
坦率说,俄罗斯行动是无法解释。
Et très franchement, voilà où se situe le défi.
坦率讲,这就是我们所面临挑战。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
坦率说,很难认真对待这种言论。
C'est un vrai débat que nous devons aborder franchement.
这是一场我们应公开进行真正辩论。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率讲,它表现并不尽如人意。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率说,我不理解这意味着什么。
Franchement, j'ai noté rapidement quelques exemples de ces actes criminels.
坦率说,我刚刚记下这种罪恶行径一些例。
De tels propos sont franchement insultants et exigent des explications sans équivoque.
这种讲话也是公开无礼言论,显需要作出澄清。
Il y a eu des progrès, mais franchement, ils sont trop lents.
有些进展,但坦率讲进展过于缓慢。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦率说是危险。
Franchement, il exagère.
可不, 他是有点过分。
Nous devons trouver le courage pour parler franchement et positivement de la sexualité.
我们必须鼓足勇气,公开和建设性谈论有关性行为。
C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.
这是个令人生畏挑战,但也是我们必须正视挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。