有奖纠错
| 划词

Elle ingère des aliments riches en vitamines.

她吃一富含维生素的食物。

评价该例句:好评差评指正

Ingère des glucides complexes, comme du pain, des pâtes ou du riz.

吃一化合物,比如食粮,面包,米饭。

评价该例句:好评差评指正

S'il est inhalé ou ingéré, le plutonium peut provoquer des cancers.

如果吸入或吞入放射性钚,该元素会引发癌症。

评价该例句:好评差评指正

La puissance ne peut pas s'ingérer dans les affaires intérieues des autres pays.

强国不能干涉别国内政。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que la politique s'ingère dans la police.

必须在警察工作中排除政治因素。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?

我们能避免侵扰会员国的事务吗?

评价该例句:好评差评指正

Il est primordial qu'ils cessent définitivement de s'ingérer dans le conflit.

邻国对冲突的干预必须完全止。

评价该例句:好评差评指正

La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.

该委员会是一个半自治机构,政府不干预它的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les militaires continuent de s'ingérer dans les domaines réservés à la justice de façon illégale.

军队继续以不合法的方式干扰司法事项。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit s'ingérer dans ces prétendues élections.

没有人需要干涉这所谓的选举。

评价该例句:好评差评指正

Ces États s'ingèrent dans les affaires intérieures de mon pays.

国家正在干涉我国的内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas ici pour nous ingérer dans vos affaires ni pour offrir les solutions.

我们既不会强加、也不会提出决办法。

评价该例句:好评差评指正

Aussi l'État ne devrait pas s'ingérer dans les activités des médias.

因此,国家不应当干预媒体的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables politiques continuent de s'ingérer dans les activités de la police et du système judiciaire.

警察和司法工作仍然受到政治干预。

评价该例句:好评差评指正

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

搞这种政治化的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'efforce de préserver la famille en s'ingérant le moins possible dans sa vie privée.

印度政府一直努力保护家庭并尽可能少地侵犯其隐私。

评价该例句:好评差评指正

Aucune personne ou entité ne peut s'ingérer dans l'exercice de ses fonctions.

个人或实体均不得干预其行使职能。

评价该例句:好评差评指正

Certaines études scientifiques rapportent qu'une fois ingérées, les nanoparticules sont excrétées efficacement par l'intestin.

科学研究报告,吸收后,纳米粒子通过小肠高效地排出。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne devraient pas s'ingérer dans la gestion interne et les activités des ONG.

国家不应干预非政府组织的内部管理和活动。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations religieuses sont séparées de l'État et ne peuvent s'ingérer dans les affaires publiques.

宗教组织与国家分开,并不得干涉国家事务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量使用, 大量事实, 大量水果, 大量缩减的, 大量缩减的人员, 大量提高, 大量投掷, 大量削减预算, 大量要洗的衣服, 大量涌入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Il est capable de métaboliser, transformer si vous préférez, 95 % de l'alcool que nous ingérons.

如果你们愿意话,它能够代谢和转化我们摄入 95% 酒精。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Or, depuis les années 60, la quantité de calories qu’une personne ingère chaque jour a augmenté de 31 %.

自20世纪60年代以来,一个每天消耗卡路里量增加了31%。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si la loi m'interdit d'ingérer certaines substances, mon corps m'appartient-il vraiment?

如果法律禁止我摄入某些物质,我身体于我吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans la demi-heure qui suit, tu dois ingérer des sucres simples et un peu de protéines.

所以在结束运动后半个小时内,你应该摄入一些糖类和一些蛋白质。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le groupe témoin devait ingérer un placebo. Puis l’activité cérébrale était suivie durant toute la nuit.

对照组必须摄入安慰剂。然后整夜跟踪大脑活动。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les Colmateurs ? s’interrogea avec surprise un officier. Vont-ils s’ingérer dans le travail des forces spatiales ?

“面壁者?”有很吃惊地问,“他们要干涉太空军工作吗?”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour les végétariens, les légumineuses permettent d’ingérer du fer. La spiruline peut être également une bonne alternative.

对于素食者,可以从豆类中摄取铁。螺旋藻也可以是一个很好选择。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

En combinant toutes ces données, les chercheurs ont pu estimer la quantité d’aliments ingérée par ces gigantesques mammifères.

通过结合所有这些数据,研究员能够这些巨大哺乳动物摄入食物量。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Tous les organismes vivants, animaux ou végétaux, qui entrent en contact avec ces poussières les ingèrent ou les inhalent seraient contaminés.

与这些灰尘接触所有生物,无论是动物还是植物,都会吞食或吸入它们,从而被传染。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La substance ingérée peut aussi être choisie pour attirer l’attention de la personne dont on réclame l’affection.

他们也可能选择摄入这些物质来吸引他们喜欢注意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils sont persuadés qu'ils peuvent vivre mieux sans rien ingérer.

- 他们坚信不吃任何东西也能活得更好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Attention de ne pas en ingérer sans aviser son médecin en raison de possibles interactions avec les médicaments.

- 由于可能存在药物相互作用,请注意不要在未通知医生情况下服用。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Il a pu être injecté, ingéré, inhalé ou par contact thermique.

注射 口服 气体吸入或者接触发热物体。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ainsi, une baleine bleue du Pacifique Nord consomme quelque 16 tonnes de krill par jour, tandis qu’une baleine boréale en ingère 6 tonnes.

因此,一只北太平洋蓝鲸每天消耗大约16吨磷虾,而一只北极鲸则摄入6吨。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En piquant, le moustique ingère les parasites présents chez sa proie, qui restent dans son organisme sans l'affecter.

通过咬,蚊子摄入了猎物中寄生虫,这些寄生虫留在体内而不影响它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Pour la Russie, l'Union Européenne s'ingère dans les affaires de Kiev, et crée une " sphère d'influence" .

对俄罗斯来说,欧盟干涉基辅事务,并创造了一个" 势力范围" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

En revanche, si un matou s'approche de trop près, il sera aspergé avec un gel toxique qui, une fois ingéré, est mortel.

另一方面,如果雄猫靠得太近,它就会被喷上有毒凝胶,一旦摄入,就会致命。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

À noter que 10% de la population ingèrent 58% de l’alcool vendu en France et 41 000 décès par an sont imputables directement à l’alcool.

要注意是,在法国每年卖58%酒精饮料是被10%口所饮用,每年有41000死亡直接归因于酒精。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Cette énergie, qu’on mesure en calories, vient de la nourriture qu’on ingère et nous sert de carburant pour toutes nos activités.

这种能量以卡路里为单位,来自我们吃食物,并作为我们所有活动燃料。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

En fait il relargue le sable qu’il a ingéré et il trie la matière organique qu’il y a dans le sable.

事实上它会把摄入沙子重新释放来,将沙子中有机物挑来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大陆气候, 大陆桥, 大陆人, 大陆斜坡, 大陆性的, 大陆性气候, 大路, 大路活儿, 大路货, 大乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接