有奖纠错
| 划词

Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.

他无法去,突然之间嚎啕起来。

评价该例句:好评差评指正

Il éleva la voix, en pleurant. Les égyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit.

他放声,埃及人和法老家中的人都听见了。

评价该例句:好评差评指正

C’est très bien, mais le gosse a eu peur de Pierre, ce que je comprends aisément… !Là, il commence à pleurer.

好了,因为怕,孩子就,哇哇起来,引得众人纷纷笑了。

评价该例句:好评差评指正

"Oui, comme un bébé: je dors deux heures, je me réveille, je pleure, je dors deux heures, je me réveille, je pleure...!"

“是的,象个婴儿:我睡两小时,醒来,,又睡两小时,又醒来,又......!”

评价该例句:好评差评指正

Il l'a emmenée dans un bureau où se trouvaient des dames, dont une qui s'est présentée comme juge, et qui lui a demandé de confirmer qu'elle avait bien dit « c'est grâce à nous que vous êtes là. » La requérante n'a pas répondu mais a commencé à pleurer.

他把她带到一间,那儿有几名妇女,其中一位自我介绍是法官,并请她确认她过“那是多亏了我们你才能在这里”。 申诉人没有回答,而是开始

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化, 道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En la voyant pleurer, j’allais pleurer aussi.

我见到她,我就跟着起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A la tombée du jour, Dudley poussa de longs hurlements.

夜幕降临时,达力哇哇起来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je m’immobilisai sur le trottoir, Pleurant à chaudes larmes.

我呆立在人行道上,嚎啕起来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira pleurait, je la pris dans mes bras.

凯拉放声,我马上把她揽入怀中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle enfouit son visage dans sa jupe et se remit à hurler.

她把脸埋在,放声

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Lorsque les enfants se virent seuls, ils se mirent à pleurer de toute leur force.

当孩们意识到就剩下自己的时候,开始放声

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry regretta d'avoir parlé car à nouveau, Dobby se répandit en gémissements de gratitude.

啥利几乎立刻就后悔他说了句话。比再次感动得

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant au digne Paganel, il pleurait comme un enfant qui ne pense pas à cacher ses larmes.

至于巴加内尔,他象个孩一样,流着眼泪,放声

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.

她感到祸临头,却又孤苦无助,只好嚎啕

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Elle pleurait toutes les larmes de son corps. " Cela ne sert à rien, il faut mourir."

她嚎啕。“招对我不管用,你必须得死。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors ce serait un grand sanglot, puis il pleurerait abondamment, et enfin, la surprise passée, il pardonnerait.

接着,他会一场,流眼泪,然后,惊魂一定,他又会原谅的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À dix heures, en se déshabillant, Nana pleura, trépigna. Elle voulait coucher dans le lit de maman Coupeau.

晚上十点钟时,娜娜脱了衣服时却跺着脚起来。她要睡到古波妈妈床上去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.

热尔维丝一觉醒来,已近清晨五点钟了,她感到身体僵直,腰酸背痛,不由地又嚎啕起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh… Oh… Oh… , s'étrangla Mrs Weasley, le visage dans les mains, en proie à une véritable tempête de larmes.

“哦——哦——哦!”韦斯莱夫人抽噎着,然后突然用手捂住脸,号陶

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès ne croyait point à tout cela ; car, comprimée jusqu’à ce moment, sa douleur éclata tout a coup en sanglots.

美塞苔丝根本不相信她的爱人被捕的种说法。她一直努力克制着悲哀,现在突然地放声起来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle se jeta par terre, poussa des cris, appela le bon Dieu, et gémit toute seule dans la campagne jusqu'au soleil levant.

扑在地上,放声,喊叫上帝,一个人在田野硬噎到天明。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, celle-ci pleurait à gros sanglots ; et Lalie, qui s’était approchée, la regardait pleurer, habituée à ces choses, résignée déjà.

她此时才地嚎啕起来;拉丽走过来怔怔地望着泣的母亲,由于她看惯了一切,所以有了承受力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais à l’hôtel de La Mole l’amour-propre de Julien n’était blessé ; mais souvent à la fin de la journée, il se sentait l’envie de pleurer.

在德·拉莫尔府,于连的自尊心从未受过伤害,但是他常常在一天结束的时候想一场。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Parce que chaque fois qu'on parle de Percy, papa casse ce qui lui tombe sous la main et maman se met à pleurer, répondit Fred.

“因为每次提到珀西的名字,爸爸就把手拿的东西砸得粉碎,妈妈就放声。”弗雷德说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, déjà fort jalouse des visites de Mme de Rênal, et qui venait d’apprendre son départ, comprit la cause de l’humeur de Julien et fondit en larmes.

玛蒂尔德本来已很嫉妒德·莱纳夫人来探望,又刚刚知道她已离城,便明白了于连为什么发脾气,不禁起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道路地理学, 道路定线, 道路断面, 道路方案分析, 道路附属设备, 道路工程, 道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接