Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.
如果来能给你带来少的话,快告,马上过来。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于是约瑟用亲爱的话他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma mère ne répondit que par des soupirs à ces consolations, qui ne partaient pas du cœur de mon père.
“这些安慰话不是从我父心里说出来,只是叹气。
Quand Cécile repose le combiné elle se sent un peu mieux ; les paroles rassurantes de son amie lui ont fait du bien.
当塞西尔挂了电话,她感觉好一点了;她朋友安慰话她感到好。
Le teint d'une pâleur exceptionnelle, Ron fixait le verso de la lettre de sa mère comme s'il avait pu y trouver quelques mots de réconfort.
罗恩脸色还是异常苍白,盯着他信背面,好像它能对他说些安慰话似。
Tous, devant cette situation, devant la douleur des deux enfants, gardèrent un morne silence. Qui donc eût encore trouvé quelques paroles d’espoir ? Robert pleurait dans les bras de sa sœur. Paganel murmurait d’une voix dépitée
大家看着那两个愁眉不展格兰特姐弟二人,也都闷闷不响。这时,谁还能找出带有希望话来安慰他们呢?罗伯尔在姐姐怀中哭了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释