有奖纠错
| 划词

C'est avec de telles femmes qu'il conna?t les ébats les plus torrides.

和这样女人一起,他相当知道该怎么玩

评价该例句:好评差评指正

Il importe toutefois de souligner que, pour arriver à un accord sur la question du recouvrement des avoirs, il a fallu d'intenses négociations, car les pays soucieux de recouvrer les avoirs détournés illicitement se sont heurtés aux pays qui servent de sanctuaires à ces fonds obtenus malhonnêtement et qu'on sait avoir été détournés.

不过,必须强调指出一点,就资产追回问题达成议是经过谈判后才做到,因为试图追回被资产国家作出努力,分别受到为这些法获得且众所周知为盗窃公款提供避难所国家所阻挠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paravane, paravariation, paravariole, paravauxite, paraveatchite, paravent, paravermis, paravivianite, paravivipare, paraviviparité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Très belle chanson d'amour sur un amour passionné, intense.

首非的情歌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il écoutait avec une anxiété ardente.

他以的焦急心情倾耳细听。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

L’abbé Pirard porta son caractère passionné dans cette affaire.

彼拉神甫带着他那的性格投入到件事情中去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ce souffle rencontre des têtes qui parlent, des cerveaux qui rêvent, des âmes qui souffrent, des passions qui brûlent, des misères qui hurlent, et les emporte.

碰到有思想的头脑、虚幻的念头、痛苦的灵魂、的情感和呼号的苦难,并把齐带走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parcelle, parcellement, parceller, parcellisation, parcelliser, parchemin, parcheminé, parcheminer, parcheminier, parchutable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接