L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
ordonner à: prier, sommer, commander, signifier, prescrire, demeure,
ordonner vt处方; 勒令
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
他弯弓搭箭,连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.
王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻的利莉顿时惊骇,面孔失色。
Un héros du nom de Hou Yi monta alors au sommet du mont Kunlun. Il abattit à coups de flèches neuf soleils et ordonna au dernier de se lever et de descendre régulièrement tous les jours.
此时,位名叫后羿的英雄登上昆仑山顶。他弯弓搭箭,
连射下九个太阳。随后,他又勒令剩下的那个太阳留在空中,每天按时升起、准点落山。
Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.
因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。
Bourgeois, manants et habitants, pour satisfaire ceux qui veulent qu'on recommence et ceux qui veulent qu'on finisse, son éminence ordonne que l'on continue.
“市民们,村民们,百姓们,你们有人要求从头再演,又有人要求不演,为了满足这两部分人的要求,主教大人命令从刚才停顿的地方继续演下去。”
Une tournée pour le succès de notre petite expédition ! ordonna-t-il... Et maintenant, il est grand temps de partir. Avez- vous un pistolet, Watson ?
为我们的探险胜利干杯!他说。现在,还有时间准备下,你带枪了么,华生?
Shougang Plate franchise entreprise, l'utilisateur peut ordonner à l'usine Shougang droit de cheveux, en fonction des besoins des utilisateurs de roulement longueur.
我公司专营首钢板材,用户订货可首钢厂内直发,可按照用户需要定尺轧制。
Coppenole de sa place ordonnait tout, dirigeait tout, arrangeait tout.
科珀诺尔从座位上命令切,指挥
切,安排
切。
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾己, 后顾别人。
Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.
产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购。
Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces.
法院命令提供新的文件。
!!Wang amis peuvent ordonner à la coopération pleine et entière et vigoureusement!
望各阶朋友能大力全合作!
Laissez-moi un instant pour ordonner mes pensées avant de vous répondre.
让我把思路理顺下再给您答复。
Le président iranien ordonne le démarrage de la production d'uranium enrichi.
伊朗总统下令开始生产浓缩铀。
Allez vite auprès de ce chevalier. Dites-lui que je lui ordonne de se battre au mieux.
快点去找那位骑士,告诉他我命令他全力以赴。
Dans ce tableau, tous les groupes s'ordonnent autour du personnage central.
在这幅油画上,各组人物都围绕中心人物有序排列。
La justice vous a donné raison en ordonnant une saisie et vous reverserez cette somme au Sidaction.
法院下了查封令并且赔偿您,您又把这笔钱投入到艾滋行动。
2 Il ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
2 约瑟吩咐伺候他的医生用香料薰他父亲,医生就用香料薰了以色列。
En 1938, les accords sur les frontières seront à nouveau bafoués quand le Fürher ordonnera l’invasion de l’Autriche.
1938年,元首下令入侵奥地利,此举再次嘲弄了边界条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。