Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐有动弹一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
乞丐有动弹一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté à la scène sans broncher et ont permis aux auteurs de violations de s'enfuir sans chercher à les arrêter.
警方有采取行动制止个人行为者对维护者的攻击,而是袖手旁观,让走,根本有想去逮捕。
Dans certains cas, les forces de police ne se sont pas interposées lorsque des défenseurs étaient pris à partie par des particuliers, ont assisté sans broncher à des descentes dans des bureaux et n'ont pas enquêté sur des plaintes déposées auprès d'elles.
警方有采取行动制止个人行为者对维护者的攻击,在维护者的办事机构遭到袭击时袖手旁观,也有对向其提出的申诉进行调查。
La Syrie a toujours considéré qu'il ne fallait pas accepter sans broncher la non-universalité du Traité et que la ratification universelle ne devrait pas être une affaire de bonne volonté, car cela voudrait dire que les garanties de l'AIEA ne seraient pas appliquées à certaines armes nucléaires et à certains programmes nucléaires.
叙利亚的立场一贯是不能逆来顺受地接受未实现普遍性的现实,普遍批准也不应取决于善意,因为这样做就意味着使核武器及有关方案置于原子能机构的保障制度之外。
Israël a justifié cette déclaration et sa décision de restreindre la circulation des personnes et des marchandises (notamment les livraisons de carburant et d'électricité) par le souci du Gouvernement israélien d'assurer la sécurité de ses citoyens, affirmant que l'on ne peut attendre d'un État qu'il supporte sans broncher qu'un territoire voisin bombarde délibérément sa population dans les zones urbaines et rurales.
以色列在解释其上述声明和限制人和货物(尤其是燃料和电力)流动的决定时指出,以色列政府有保护其公民命的义务,宣称当一个国家的城镇和城市遭受来自邻近领土的蓄意轰炸时,不可指望该国不会采取对应行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。