L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
样做可便利于在全国范围内协调行动,克服非政府组织在社各行其事、有时相冲突的问题。
L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
样做可便利于在全国范围内协调行动,克服非政府组织在社各行其事、有时相冲突的问题。
Cet ensemble hétéroclite de mécanismes demeure toutefois incomplet et présente des points faibles.
但是制集合体仍不完整并有欠缺。
Ce domaine recouvre toutes les questions sociales non rattachées à d'autres domaines, d'où son caractère hétéroclite.
一非常广泛,但很有必要,因为它包含了没有分给其他的社政策问题。
Dix-huit pour cent des enfants seulement sont scolarisés dans le secteur public, l'enseignement privé restant hétéroclite et souvent de mauvaise qualité.
只有18%的儿童在公校就读,私立教育仍然有违常规,而且往往质量不佳。
Le Plan-cadre a une importance stratégique en Équateur car il exprime une vision commune et ne constitue pas un ensemble hétéroclite d'activités.
在厄瓜多尔,联发援框架不是将各构的任务罗列在一起,而是采取共同办法,因此在该国发挥着战略作用。
L'approche hétéroclite des questions relatives aux femmes, avec des programmes distincts sur les revenus, la couverture sociale et la sécurité sociale semble avoir des conséquences négatives.
解决妇女问题的零碎办法,如关于收入、福利和社救济金的各别方案,似乎正在产生负面影响。
Par conséquent, il ne serait pas très productif que la Commission cherche à induire un droit international coutumier de la pratique des États, qui est hétéroclite et éparse.
因此,委员将国际习惯法区别于各异而又稀少的国家实践的做法不产生实际成果。
Ne l'oublions pas, ces mercenaires opèrent en groupes hétéroclites de nationalités diverses, alimentés parfois par d'anciens combattants qui n'ont pas été pris en charge par les programmes de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement.
我们不能忘记些雇佣兵在各族裔组织起来的五花八门的集团中活动,有时候是那些前战斗人员支持些活动,解除武装、复员和重返社的计划从未对他们发生过作用。
La deuxième ligne d'action axée sur les mécanismes de réclamation non judiciaires consistera à examiner les lacunes dont pâtit l'ensemble hétéroclite de mécanismes de réclamation existants, aussi bien sur le plan des résultats que sur le plan institutionnel.
非司法性申诉制的第二层工作将是调查目前五花八门的申诉制的差距,业绩和体制两方面的差距。
Il convient en particulier de noter qu'un groupe d'experts si hétéroclite a été en mesure d'élaborer un rapport de consensus ambitieux qui identifie et examine les possibilités, difficultés et contraintes liées à la vérification sous tous ses aspects.
尤其值得一提的是,样一由不同背景成员组成的专家组成功拟定了一份前瞻性协商一致报告,其中确定并审查了与核查工作所有各方面有关的、挑战和限制。
Pour la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, l'état actuel du droit international relatif aux catastrophes est celui d'un assemblage hétéroclite de plus de 130 instruments divers, en majorité des traités bilatéraux conclus essentiellement entre des pays européens.
国际红十字和红新月联合指出,目前的国际灾害法律是由130多项各种文书组成的拼盘,些文书大部分属于双边条约,其中大部分又是在欧洲各国之间缔结的。
La Commission continue à analyser à la fois la possibilité que le crime ait été commis par un seul groupe de personnes ayant les mêmes intentions et les mêmes moyens, et la possibilité qu'un groupement bien défini ou hétéroclite d'individus ou de groupes ayant des motifs et des objectifs différents se soit constitué pour commettre le même crime.
委员继续调查两种可能性:由拥有单独能力和动的单一团伙实施犯罪的可能性;或由有不同动和目的的固定或不同人或团伙联合起来实施同一罪行的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。