La maladie est un handicap pour cet élève.
病对这个学生是一个不
件。
handicap aérien 航空竞赛
La maladie est un handicap pour cet élève.
病对这个学生是一个不
件。
Cela est principalement un handicap si le coup n'a pas touché l'adversaire mais l'environnement, ou s'il y a plusieurs adversaires.
这主是残
,
没有开枪击中对手,但环境,或
有多个对手。
Sans chaque discipline, une lettre et un chiffre désignent les catégories. Plus le chiffre est bas, plus le handicap est important.
在每个项目下,用一个字母和一个数字一起标明类别。数字越小,残程度越高。
Je souhaite seulement l'entreprise est prête à travailler avec le public et de créer la grande cause de handicap.
,我公司愿与有志只士公创大业。
Et Katel qui s’est classée cinquième au programme « Q » et surtout première féminine peut remonter son handicap.
在本项目比赛中获得第五名的Katel,达到了至今女飞行员的最好水平。
Tous les hommes valides furent enroles et envoyes au front, le fils fut épargné à cause de son handicap.
所有身体强壮的男人都被征兵,派往前线。老人的儿子由于有残没有去。
Son handicap physique n'a pas été pris en considération.
他们没有考虑他的身体残。
L'organisme Tertiary And Further Education (TAFE) (Enseignement tertiaire et postscolaire) de Nouvelle-Galles du Sud propose deux cours de formation réservés aux femmes pour les aider à surmonter toute une série d'obstacles : handicap, âge, différences culturelles, langue, alphabétisation, maîtrise du calcul, chômage, passage en prison ou isolement.
新南威尔士州高等和进修教育方案开办只有妇女参加的两种课程,以满足遇到残、年龄、文化差别、语言、识字、算术、失业、监禁或隔绝等一系列障碍的妇女的需
。
Les femmes issues d'un milieu défavorisé ou de zones rurales ou reculées, ainsi que celles qui ne sont pas anglophones ou qui souffrent d'un handicap, bénéficient d'une aide au titre du Programme en faveur de l'équité dans l'enseignement supérieur et du Programme d'aide aux handicapés dans l'enseignement supérieur.
根据高等教育平等支助方案以及高等教育残人支助方案,社会经济地位低的妇女、农村及边远地区妇女、不讲英语的妇女以及有残
的妇女都可获得资助。
Il va sans dire que les facteurs nouvellement ajoutés, à savoir l'âge, le handicap et la maladie chronique ainsi que la situation contractuelle (contrat temporaire ou permanent) sont également incorporés dans le projet.
不用说,年龄、残和慢性病及临时/长期雇用合同等新理由也列入该项目之中。
Dans le processus de libéralisation du commerce multilatéral, des petits pays économiquement vulnérables tels que Maurice étaient confrontés à de nombreuses difficultés, allant de déséquilibres naturels à des handicaps commerciaux tels que des contraintes de capacité de production et l'impossibilité de réaliser des économies d'échelle.
在多边贸易自由化进程中,毛里求斯这样的弱小经济体面临着许多困难,从恶劣的自然环境到不的贸易
件,
供应能力制约和无法实现规模经济等不一而足。
Les pays de la SADC, qui sont parties à la Convention relative aux droits de l'enfant, expriment leur préoccupation devant la situation de ces enfants et s'emploient activement à l'échelon national à faire en sorte que ne soient pas violés leurs droits du fait de leur handicap.
南共体各国作为《儿童权公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残
而侵犯他们的权
,正在全国范围内进行艰苦的工作。
L'accent a été mis sur les migrations internes et internationales, l'éducation, la famille, l'emploi, l'origine ethnique, le fonctionnement et les handicaps humains et le logement.
特别关注的领域包括国内和国际移徙、教育、家庭、就业、种族、人体机能和残以及住房。
Le Programme national de renforcement de l'éducation spéciale et de l'intégration scolaire, élaboré au sein de la Direction de l'éducation spéciale et normale du Ministère de l'éducation publique, constitue une réponse du Gouvernement fédéral aux demandes et propositions des citoyens en matière scolaire; il montre la voie sur laquelle la société devrait s'engager pour réaliser l'intégration scolaire, sociale et professionnelle des personnes ayant des besoins scolaires spéciaux associés ou non à un handicap quelconque.
“国家加强特殊教育和教育一体化方案”由公共教育部基础教育和教师培训局制定,它是联邦政府应对公民教育需求和建议做出的反应;它决定社会应采取的方向,以便实现特殊教育需者的教育、社会和劳动一体化,无论是否有残
。
Seules quelques banques dans les pays développés ont des services qui pourraient attirer les émigrants - qui ont généralement peu, voire pas du tout, d'expérience en matière bancaire, handicap combiné, dans nombre de cas, avec des difficultés de langue et de communication.
发达国家内只有少数银行经营能够吸引移民的服务,这些移民通常很少银行经验,或完全没有,而且往往又有语言和沟通困难。
Conformément à l'article 3, la loi s'applique aux femmes et aux hommes qui se trouvent dans le District fédéral, sans distinction fondée sur l'âge, le sexe, la grossesse, l'état civil, la race, la langue, la religion, l'idéologie, l'orientation sexuelle, la couleur de la peau, la nationalité, l'origine ou la situation sociale, le travail ou la profession, la situation économique, les caractéristiques physiques, le handicap ou l'état de santé.
第3规定该法适用于联邦区内的男性和女性,不得因年龄、性别、怀孕、公民身份、种族、语言、宗教、意识形态、性取向、肤色、国籍、社会出身或地位、职业或专业、经济状况、身体特征、残
或健康状况而受到歧视。
On a signé avec la Confédération mexicaine des organisations s'occupant des personnes atteintes d'un handicap intellectuel (CONFE) un accord de collaboration visant à favoriser et à renforcer de façon concertée le Réseau de mise en relation spécialisé dans l'insertion des personnes handicapées et des personnes âgées dans le monde du travail dans les entités de la Fédération et à donner et diffuser des avis en matière d'insertion professionnelle des personnes handicapées.
同“墨西哥精神残者服务组织联合会”签署了合作协议,协议目标是联合各州推动和加强残
人和老年人就业专门匹配网络的工作和扩大残
人就业并提供咨询的服务。
La prise en charge des personnes handicapées a pour objectif principal d'instaurer parmi tous les groupes une culture de la prévention et du traitement du problème du handicap en mettant en oeuvre trois types essentiels d'intervention : : sensibilisation institutionnelle, éducation en matière de prévention et intégration des personnes handicapées à la vie sociale et productive.
照顾残人的主
目标是在各个群体中推广预防文化和全面关心残
人问题,这一目标通过一项三方面兼顾的运动实施:增强体制观念;开展预防教育;让残
人融入社会和生产生活。
Nous avons des preuves abondantes de l'impact destructif et multidimensionnel des décès, des blessures et des handicaps sur le bien-être économique et social de nos sociétés et nul n'est besoin de s'attarder là-dessus.
死亡、受伤和致残对我们各个社会经济和社会福祉的破坏性、多层面影响已有详尽文献记载,不必再做阐述。
Il est encore plus accablant d'aller au-delà des statistiques relatives aux morts et aux blessés pour constater l'impact sur les plans traumatique et affectif des handicaps et des pertes en vies humaines sur les proches des victimes.
除死亡和受伤统计数字外再看一看受害者家属承受的创伤和感情冲击,情况就更具有破坏性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。