L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在争
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
houleux adj. 波涛汹涌
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在争
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
Il y a eu récemment des débats houleux sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies.
最近,人们在地讨
联合国
作用。
En 60 ans d'existence, l'ONU a été le témoin de débats houleux et de désaccords acerbes.
联合国成立60年来目睹了讨
和尖锐
分歧。
Les immenses ressources financières et l'énorme puissance économique de ces entreprises ont suscité de nombreux débats houleux.
这些企业延伸极广并且资金十分雄厚和经济力量强大,一直是焦点。
Le Conseil rassemble des personnalités de diverses disciplines et les débats qui s'y déroulent sont des fois houleux.
委员会吸引了各领域顶尖人物,讨
也常常是异常
。
Il est fort probable que le débat sur ces questions en Afghanistan restera houleux et parfois nuisible à l'unité.
阿富汗对这些问题,可能继续是
,有时可能阵线分明。
M. Pontual (Brésil) dit qu'il y a eu un débat houleux au Congrès national sur la criminalisation de l'homophobie.
Pontual先生(巴西)说,国民议会曾经就对憎恶同性恋定罪问题进行了一场。
Cette Directive, que le Parlement européen a adoptée après une dizaine d'années de débats houleux, fait toujours l'objet de controverses.
虽然欧洲议会在经过十年之后才通过这项指令,现在仍然分歧很大。
Nous avons tous été les témoins et les acteurs de débats houleux sur le rôle de l'ONU dans le monde actuel.
我们都看到并参与了关于本组织当今应发挥什么作用热
讨
。
Je concentrerai mon propos sur la situation houleuse qui règne au Moyen-Orient et, plus précisément, sur le principal conflit qui y sévit.
我将在发言中着重谈到中东动荡不安局势,特别是谈到中东冲突
核心。
Le rôle de ces facteurs dans la perte d'emplois et le ralentissement de la création d'emplois continue de susciter des débats houleux.
这些因素究竟在大程度上造成失业或使创造新就业机会
步伐放慢仍是一个
问题。
Le mécanisme de sélection des membres du Conseil national intérimaire et la composition finale de celui-ci ont donné lieu à des débats houleux.
全国临时委员会成员挑选机制及其最后构成是有争议
议题。
Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.
它必须尽一切方法跨过国民议会[4]这道坎,否则它们争
会异常
。
En ces temps difficiles et douloureux, je tiens à vous souhaiter tout le succès possible dans la conduite des travaux du Conseil pour ce mois houleux.
在这些困难和痛苦时刻,我谨祝愿你在指导这个动荡月份
安理会工作方面一切顺利。
Les 12 derniers mois semblent avoir été les plus houleux de l'histoire récente du Conseil.
过去12个月显然是安理会近期历史上最为动荡时期。
Les publications nationales permettent à diverses idées et tendances politiques de s'exprimer et elles participent à des débats animés, et parfois houleux, sur différents aspects de la politique nationale.
各种观点和政治倾向见诸于国内出版物,就国家政策方方面面进行热
、有时
。
Des projets de loi concernant le système électoral et la Commission sont actuellement à l'examen; compte tenu de l'importance qu'ils revêtent pour les parlementaires, les débats pourraient être houleux.
有关选举制度和独立选举委员会法律草案目前正在审议之中,这些法律对议会成员来说事关重大,因此
可能会很
。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux. La région devient la deuxième d'Espagne à bannir la tauromachie, après l'archipel des Canaries en 1991.
经过讨
,加泰罗尼亚议会投票通过了禁止斗牛
提案,成为继1991年禁止斗牛
加那利群岛之后,第二个禁止斗牛
西班牙地区。
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.
让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合国经历了变幻莫测种种风波。
Une telle dimension démontre ce que Périclès reconnaissait déjà il y a 2 500 ans, à savoir qu'un débat houleux est la plus importante des conditions requises pour prendre une sage décision.
这种层面证明了伯里克利2 500年前认识,词锋犀利
是作出明智决定
最重要
先决条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。