Inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.
因此,从后果上说,作出决定代价非常高。
Inversement, par ricochet, le prix de l'indécision serait élevé.
因此,从后果上说,作出决定代价非常高。
La décision d'éliminer le terrorisme a déjà été prise, sans hésitation ou indécision.
已经毫犹豫或动摇地作出了消除恐怖主义决定。
Notre indécision prolongée nous rend aussi vulnérables à un incident nucléaire que par le passé.
我们继续犹豫决使我们在发生核事件时处于历史上最易伤害。
L'instabilité politique et la succession de gouvernements de courte durée ont encore contribué à l'indécision de la politique menée.
政治上稳定和各届政府短寿进一步地促成政治上失去着重点,缺乏果断行动。
À notre avis, il est plus coûteux de rester dans l'indécision que de prendre une décision dans les plus brefs délais.
我们认为,让局势随意发展造成代价要大于尽快做出决定造成代价。
Sans cette volonté de prendre des mesures décisives, il y a un risque réel d'inaction, d'indécision et de paralysie du Conseil.
除非存在着采取果断行动意愿,否则安理会就面临袖手旁观、犹豫决和瘫痪实险。
Le fait qu'une grande partie du travail reste à faire peut être imputé à l'indécision de la part des États Membres.
仍有很多工作要做这一事实只能归因于会员国犹豫决。
Selon ce partenaire, le retard était dû à l'indécision des services du HCR en Albanie quant à l'imputation d'une certaine dépense.
该伙伴解释说,延迟是由于难民专员办事处阿尔巴尼亚行动团无法决定如何报告某些支出。
Si cette distinction n'est pas faite, la règle du consensus se transformera inévitablement en une recette pour tomber dans l'indécision et l'inaction.
如果能恰当地作出此种区分,这一规则就必然会成为一种造成犹豫决及无所作为因素。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,端分子就会利用我们优柔寡断和犹豫决。
Les réfugiés ont le sentiment que leurs droits sont continuellement violés et que leur situation est maintenue dans l'indécision pour des raisons politiques.
难民认为他们是这种权利继续遭侵犯害者,他们是由于政治原因而被抛弃。
En Guinée-Bissau et au Libéria, plus qu'ailleurs, les conséquences graves de l'indécision et de l'inaction de la communauté internationale ont été tragiquement mises en évidence.
几内亚比绍和利比里亚超过其他任何国家,更突出地表明了国社会犹豫决和采取行动严重后果。
On observe chez la communauté internationale non pas la volonté de respecter strictement les normes et les principes du droit international et de les affermir, mais une attitude d'indécision.
国社会并没有严格遵守并强化国法准则与原则,而是表现出犹豫决。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般辩论发言中所说那样,同我们历史上任何时候一样,持续优柔寡断会使我们易核事件影响。
Depuis des années qu'elle souffre aux mains de terroristes qui frappent sans discrimination, la communauté internationale, en proie aux hésitations et à l'indécision, n'est pas encore parvenue à se mettre d'accord sur la manière d'aller de l'avant.
世界各国遭分青红皂白恐怖主义之害已有多年,但是国社会仍然没有就如何行动达成共识,而是犹豫决。
Toutefois, le prix de l'indécision s'élevant à 8 à 9 millions de dollars par mois, le Sous-Secrétaire général demande instamment que soit approuvé, pour la stratégie IV, un financement d'un montant maximum de 1 milliard 587 millions de dollars.
但是,由于做决定每个月花去800万美元到900万美元,他敦促迅速批准战略四经费筹措、至多达15.87亿美元,这样才能够编写合同文件和获得国信用证。
Il peut encore jouir de ses droits après de nombreuses années de retards, d'atermoiements, d'indécision et d'excuses absurdes; nous avons peut-être encore la chance de voir la fin d'une occupation qui a causé tant de tragédies et tant de douleur.
但是,经过这么多年荒唐拖延、延误、搪塞和借口之后,巴勒斯坦人民有可能享有其权利,造成如此悲剧、如此苦难占领有可能结束。
Toute hésitation ou indécision en ce qui concerne l'application des décisions et des résolutions des Nations Unies relatives à l'Iraq seraient un défi à la communauté internationale et pourraient entraîner de graves conséquences pour la paix et la sécurité mondiales.
在执行联合国有关伊拉克问题方面决定和决议方面任何犹豫决或够果断将是对国社会挑战,并且可能给和平和全球安全带来严重后果。
Les résultats possibles de l'indécision et de la politique d'apaisement de la communauté internationale trouvent une bonne illustration dans l'histoire de la Ligue des Nations, qui disparut de la scène internationale tout comme certains de ses États membres, dont ma patrie, l'Estonie.
国社会犹豫决和姑息政策可能结果在国联历史上已经充分显示,国联已经从国舞台上消失,包括我祖国爱沙尼亚在内一些成员国也同样消失。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。