À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治在第五共和国的历史上
罕见的,因此,
会引起他的倦怠?
lassitude f. 精神不振, 萎靡; 倦怠; 解*; 厌倦
À ce titre, sa longévité à Matignon, rare dans l'histoire de la Ve République, hors cohabitation, n'entraîne-t-elle pas chez lui des moments de lassitude ?
他长期位居马提翁大厦,除了左右共治在第五共和国的历史上
罕见的,因此,
会引起他的倦怠?
La multiplication des initiatives pourrait provoquer une lassitude parmi les États et les groupes s'ils n'y sont pas intégrés et si l'on n'obtient pas de résultats concrets.
倡议激增会使有关国家和集团感到疲劳,如果它不参与其中,并且如果不能取得真正成果的话。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
后一点但并不
不重要的一点
:有明显迹象表明,人民对于战争感到厌倦;他
迫切希望再次享有正常生活。
De surcroît, nous commençons à constater des signes graves de lassitude des donateurs, qui aurait des conséquences tragiques tant pour la situation financière de l'Autorité palestinienne que pour l'effort en cours en matière de secours humanitaires.
另,
开始目睹严重的捐助疲劳症迹象,
可能对巴勒斯坦权力机构的财政状况和目前的人道主义救济能力产生严重后果。
En outre, pour ce qui est de la lassitude en matière d'établissement de rapports, il serait utile de convenir d'un calendrier pour la présentation des rapports, tel que prévu au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001).
另,就“报告疲劳”而言,应该按第1373(2001)号决议第6段规定,就提交报告时间表达成一致。
Premièrement, les retards dans la présentation des rapports, comme l'a dit la Présidente du Comité, sont dus, dans une grande mesure à la lassitude en matière d'établissement de rapports et au manque de capacités.
第一,如委员会主席所述,迟迟不提交报告很大程度上因为“报告疲劳”和能力欠缺。
Cette disparité frappante dans les ressources mises à disposition pour chaque catastrophe naturelle est peut-être due à plusieurs facteurs, dont la lassitude des donateurs.
每次灾害可获得资源的显著差异可能源于若干因素,包括捐助疲劳症。
Nous expliquons, quant à nous, ce phénomène par le sentiment de lassitude qui semble avoir gagné la communauté internationale en ce qui concerne les tribunaux ad hoc.
的解释
,
一现象
由于国际社会对特设法庭感到疲劳所造成的。
Comme nous l'avons déjà constaté par le passé, certaines décisions du Conseil de sécurité ont imposé de sévères contraintes aux États Membres s'agissant de la présentation de rapports, ce qui résulte en une certaine lassitude en matière d'établissement de rapports.
正如过去看到的那样,有些安全理事会决定在提供报告方面给会员国强加了沉重负担,导致报告疲劳。
Les contacts avec les États Membres sont indispensables pour permettre au Comité de comprendre les contraintes fonctionnelles auxquelles doivent faire face les États sur le terrain dans leur mise en œuvre des résolutions, au lieu de percevoir et d'interpréter les retards comme un signe de lassitude de ces États.
同各会员国接触,对委员会了解各国执行各项决议中遇到的实地活动限制非常重要,而不把拖延看作和解释为报告疲劳症。
Pour ce qui est des difficultés, dont ont fait état certaines des déclarations de ce matin, relativement aux manquements des États à leurs obligations, je crois souhaitable d'insister sur des rapports ciblés et sélectifs afin d'obtenir plus d'efficacité et d'éviter de créer chez les États une lassitude due aux nombreux rapports demandés.
关于今天上午有些代表发言中提到因为国家方面缺乏执行而产生的困难,认为,应当强调,报告应当有选择性、有针对性,以提高效率,避免因为报告要求过多而造成各国疲惫。
Le CCT doit aussi rechercher d'autres façons novatrices d'évaluer l'application de la résolution 1373 (2001), dans la mesure où il fait face à l'effet de lassitude de certains États Membres face à l'obligation d'établir des rapports et à leur manque de compétences et de capacités pour répondre à des questions des plus techniques.
反恐委员会也必须探索其他创造性方式,对第1373(2001)号决议的遵守情况进行监测,同时对付“报告疲劳症”和某些会员国缺乏专业知识和能力而无法应对高度技术性问题的现象。
S'agissant de la lassitude causée par l'établissement des rapports, il est utile, pour les trois comités, de procéder à un échange et à un partage des données d'information et d'étudier la possibilité de créer une base commune des rapports.
就报告疲劳症而言,三个委员会应该交流和分享信息,对创建共享报告数据库的可能性进行研究。
Il semble que ce retard soit dû à l'insuffisance de capacités techniques dont disposent les États concernés, mais aussi, semble-t-il, à une « lassitude en matière d'établissement des rapports ».
一拖延似乎
由于有关国家缺乏相关技术能力,但
据报也
由于“报告疲乏症”。
Les situations de réfugiés prolongées constituent souvent un lourd fardeau pour les pays hôtes dont la plupart sont des pays en développement et peuvent alimenter une lassitude de l'asile.
L. 旷日持久的难民局势往往会给接收国造成沉重负担,些国家多数
发展中国家,而且此种局势会助长“庇护疲劳症”。
Toutefois, se font jour des signes clairs d'une lassitude de l'asile et des préoccupations ont été exprimées ces dernières années par de hauts fonctionnaires du Gouvernement tanzanien, y compris le chef de l'État concernant le lourd fardeau assumé par le pays hôte et les communautés locales du fait de la présence ininterrompue des réfugiés, des questions connexes de sécurité régionale et des relations interétatiques dans la région des Grands Lacs.
然而,现在存在着明显的“庇护疲劳症”迹象,而且过去几年中,坦桑尼亚政府高级官员包括国家元首在内,对难民的持续存在给接收国和当地社区造成的响当当的负担,相关的区域安全问题以及大湖地区境内国家间关系表示担忧。
D'une part, on évoque la « lassitude des donateurs ».
一方面,出现了“捐助疲劳症”的言论。
Dans le cadre d'une situation de réfugiés prolongée, le HCR est confronté en République-Unie de Tanzanie à une lassitude de l'asile de plus en plus aiguë.
由于存在样一种旷日持久的难民局势,难民署在坦桑尼亚面临着“庇护疲劳症”逐步加剧的状况。
Une certaine lassitude face à l'obligation de répondre à de nombreux questionnaires, les délais de réponse impartis et le caractère transitoire des travaux d'assistance électorale sont autant de facteurs qui pourraient expliquer la faiblesse des taux de réponse.
造成答复率较低的因素包括调查劳累、时间限制以及选举援助工作的过渡性质。
Un autre problème est la lassitude d'établir des rapports, en particulier pour les États qui ont soumis des rapports d'application.
包括对已提交执行情况报告的国家而言,还有一个问题,就报告疲劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。