"Première classe de qualité" et de "qualité de service", c'est que nous ne montrent pas laxiste poursuite.
“一流品质”和”优质
服务”是我们不展懈
追求。
"Première classe de qualité" et de "qualité de service", c'est que nous ne montrent pas laxiste poursuite.
“一流品质”和”优质
服务”是我们不展懈
追求。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己与职工之间建立某种融洽亲近关系,不过于放纵,也不太严厉。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期高通货膨胀常常是
货币政策
结果。
L’impulsion d’investissement est constatée dans plusieurs régions chinoises, résultat des politiques de stimulus et de l’ambiance laxiste au niveau du crédit bancaire.
在政府各项政策激励和
银行信贷环境下,中国一些地区再现投资“冲动”。
Les Allemands n'ont, pour le moment, pas obtenu gain de cause sur l'introduction de "sanctions politiques" privant les Etats trop laxistes de droits de vote dans l'UE.
目前,德国还没有在引进剥夺欧盟中过于放任国家投票权
“政治制裁”上获胜。
Face à l'accroissement et à la diversification de la demande, la lutte contre la drogue exige une action conjointe des pays enregistrant des taux élevés de consommation de substances illicites, qui sont situés dans les régions mêmes où sont produits les précurseurs chimiques et les armes légères et où le blanchiment de capitaux bénéficie de contrôles financiers et bancaires laxistes.
随着毒品需求量增加和日益多样化,打击毒品需要那些非法吸毒
高
国家采取坚决果断
行动,这些国家同时也在生产化学前体、小型武器,而且由于财政和银行监控
,非常有利于洗钱活动。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
Le problème est aggravé par la diversité des sources de production d'armements, les moyens de transport multiples, une réglementation interne laxiste, l'absence d'instruments juridiques internationaux qui réglementent le commerce, le trafic des armes d'occasion et le marché noir.
武器生产来源多样化、其运输上多种方式、内部管理
懈、缺乏管制旧武器贸易和贩运及黑市
国际法律条约都使该问题变得严重。
S'il est vrai que nos îles ne sont pas des cibles particulièrement importantes pour les terroristes, le durcissement des principales cibles risque en comparaison de rendre les dispositions de nos pays en matière de sécurité trop laxistes.
我们与外界隔绝,不是恐怖分子有价值目标,事实可能确是如此,但比
而言,主要目标越来越不可改变,也会使我们这些国家
安全安排变得无力。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.
我们今天生活在其中全球化和开放时代无疑也带来了严重影响各地社会
自由放任态度和政策。
D'après la Déclaration et le Programme d'action de Durban, les obstacles à l'élimination de la discrimination raciale et à la réalisation de l'égalité raciale sont dus essentiellement à une volonté politique insuffisante, à une législation laxiste, à un défaut de stratégies d'application et d'action concrète des États.
《德班宣言和行动纲领》出,各国缺乏政治意愿、法律软弱无力、缺乏实施战略以及整体
实际行动是克服种族歧视、实现种族平等
主要障碍。
L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.
本组织一直因其治理和监督制度、财务管制懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。
Au contraire, le Gouvernement libanais a été totalement laxiste par rapport à ses devoirs les plus élémentaires et a autorisé - de manière irresponsable - l'instauration d'un « État dans l'État », au Liban; si bien qu'aujourd'hui, les populations et les territoires libanais et israéliens en paient le prix.
但是黎巴嫩政府却玩忽职守,不负责任地纵容境内出现“国中之国”,致使黎巴嫩和以色列两国人民和土地为此付出代价。
Ce qui contribuait à l'existence d'un environnement de contrôle laxiste était l'établissement de mémorandums ambigus de la part du commandement, assorti de graves lacunes dans les contrôles de sécurité, ce qui permettait au personnel féminin ne relevant pas des Nations Unies de pénétrer dans le quartier général de la Force, situation qui faisait peser des risques notables en matière de sécurité au personnel et aux avoirs le l'ONU.
造成管理懈
因素包括命令不明确和安保管制严重不足,使得非联合国女性人员可以进入部队总部,对联合国人员和资产带来了重大安全风险。
Le Groupe de travail juge approprié de rappeler que les obstacles à l'élimination de la discrimination raciale et à la réalisation de l'égalité raciale sont dus essentiellement à une volonté politique insuffisante, à une législation laxiste, à un défaut de stratégies d'application et d'action concrète des États.
工作组认为需要回顾,阻碍反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象,实现种族平等因素,主要是各国缺少政治意愿,立法薄弱,没有执行各种战略和采取具体措施。
C'est un paradoxe que de constater que certains pays riches disposent de lois si laxistes qui, en facilitant l'existence des comptes secrets, fournissent des paradis fiscaux et encouragent des banques privées à blanchir des fonds illicites pillés par des individus corrompus appartenant à des pays pauvres.
矛盾是,有些富国有这样
懈
法律,它们提供避风港,为设立秘密帐户提供便利,鼓励私营银行为穷国腐败分子偷来
非法资金洗钱。
Un système de responsabilités institutionnelles peu clair ou laxiste, par exemple, n'a guère de chances d'attirer l'investissement privé vu les risques accrus qu'il implique.
例如,机构责任薄弱或不清楚就不大可能吸引私人投资,因为所涉风险高。
Le Koweït estime que la suppression des mots “le plus tôt possible” donnerait au texte un caractère direct et, du point de vue de la procédure, résolu; si ces mots devaient être maintenus, la procédure à suivre apparaîtrait peu rigoureuse, laxiste et imprécise.
科威特认为,删除“尽快”一词,将使案文变得直截了当,而且从程序角度来看,可使案文更加确定;如果把该词留在案文内,所要求程序就会显得
泛、
散和缺乏准确性。
Le Comité relève que, selon la Déclaration de Durban, «les obstacles à l'élimination de la discrimination raciale et à la réalisation de l'égalité raciale sont dus essentiellement à une volonté politique insuffisante, à une législation laxiste, à un défaut de stratégie d'application et d'action concrète des États» (par. 79).
委员会注意到《德班宣言》认为,“克服种族歧视和实现种族平等障碍主要在于法律
软弱无力,各国政治意愿和执行战略以及具体行动
缺乏”(第79段)。
Un certain nombre de facteurs ont été identifiés comme des éléments aggravants des risques d'accidents de la route, notamment la vitesse inappropriée et excessive, la non utilisation de la ceinture de sécurité et un contrôle laxiste des enfants, l'ivresse au volant, la non utilisation du casque par des conducteurs de véhicules motorisés à deux roues ou de véhicules qui ont été conçus de manière inappropriée ou encore parce que les routes ne sont pas bien entretenues ou que les véhicules sont vieux, mal entretenus ou ne disposent pas de pièces essentielles pour renforcer la sécurité.
现已查明若干加剧交通相关伤害风险因素,包括驾车速度不妥和超速、未系安全带和不使用儿童安全设施、酒后驾车、两轮机动车乘坐者不戴头盔、道路基础设施设计不当或保养不良、车辆老化及保养不良或缺乏安全性能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。