Si la voie originalement suggérée par la France et l'Allemagne avait été suivie, une convention aurait déjà été adoptée.
如果采用了法国和德国最初提法,现在就已通过了一项公约。
Si la voie originalement suggérée par la France et l'Allemagne avait été suivie, une convention aurait déjà été adoptée.
如果采用了法国和德国最初提法,现在就已通过了一项公约。
La réunion pour la langue russe, prévue originalement pour le 21 novembre, qui a été annulée, est reportée à aujourd'hui 14 décembre à 15 heures dans la salle de conférence 9.
俄文会原定11月21日,后被取消,并改定,即12月14日下午3时在第9会室举行。
Dans la mesure où la MONUC doit amplifier sa tâche, elle devrait recevoir en conséquence les ressources, le matériel et le personnel nécessaires, dans les limites de l'effectif de 5 537 militaires originalement approuvé dans la résolution 1291 (2000).
预期联刚特派团会扩大其任务范围,因而应当获得必要资源、设备和人员,但不得超过原经安理会第1291(2000)号决核准5 537名军事人员这个限额。
Après la clôture du procès Milosevic, j'ai réorganisé les Chambres de première instance afin que les juges puissent pleinement se consacrer aux nouvelles activités judiciaires et pour permettre l'ouverture, plusieurs mois avant la date originalement prévue, des trois procès mettant en cause 21 accusés.
在米洛舍维奇审判结束后,我重组了各审判分庭,以充分利用该分庭法官参加新司法工作,并能够比原计划提早几个月开始进行涉及21名被告三项多被告审判。
La note verbale envoyée par la MINUEE ne comportait aucun détail sur l'ampleur et la durée du transfert, aucune explication juridique des conséquences que ce transfert pourrait avoir sur le déploiement de la MINUEE tel qu'originalement prévu par l'Accord d'Alger, ni aucun détail logistique concernant l'itinéraire et autres informations essentielles.
埃厄特派团送交普通照会没有提供关迁移范围和持续时间任何细节;关迁移对埃厄特派团按照《阿尔及尔协》条款进行原始部署产生影响任何法律解释;或者关迁移路线任何后勤细节和其他重要信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。