C'est un personnage dangereux.
这是个危险人。
C'est un personnage dangereux.
这是个危险人。
Il croque un personnage dans son livre.
他在他的书里用寥寥几笔勾划出一个人。
On pourrait même envisager d’écrire un très beau film dont le héros serait Hatsuyori, ce serait une histoire très dramatique, à partir de ce seul personnage.
我们甚至可以拍一部很美的把武田胜赖塑造英雄的电影,那会是一个戏剧化的故事。
Alexandre Dumas est surtout connu pour ses romans qui sont à la fois des romans d'aventures et des romans historiques. Les personnages y sont nombreux et les histoires très mouvementées.
亚历山大杜马因其探险类和历史类小说而闻名于世,其故事人众多,故事内容生动活泼。
Nicolo Machiavelli, policicien, penseur, philosophe, écrivain italien, l’auteur de le livre très célèbre ?Le Prince ?, un personnage qui posséde tant de admiration que de reproche dans l’histoire.
尼古拉-马基雅维利,意大利政治家、思想家、哲学家、作家,做平有著名的《君主论》,在历史上是个备受争议的人。
Il y a d’autre part la dette sociale jamais résolue qui est impliquée dans le rapport au personnage, en arrière-plan, de l’ami.
另一方面,有从未完成的社会债务,在人关系中在后台中的那个朋友被牵连了
。
Le Mat, insouciant, suit son chemin. Un lynx le suit ou le pousse tentant de prendre un bout de chair à la cuisse dénudée du personnage qui semble n'y prêter aucune attention.
人,无忧无虑,走在路上。一只猞猁跟着他,或者说在推着他,正想要从他裸露的大腿上撕下一片肉,而这个人对此似乎完全没有注意。
Le style est tres simple et direct. sans perspective, les personnages sont isoles et separes de les uns et les autres.
画面的风格很朴素、简单。没有透视效果,更没有远景近景。每个人都很清楚地放置在特定位置,人
们都被清晰地分割开来。
Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.
在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。
Le joueur aura donc un immense choix, surtout en sachant qu'il peut engager jusqu'à trois personnages en combat, et que la partie ne se termine que lorsque les 14 héros sont morts.
玩家会有广泛的选择,特别要提的一点是你可以最多带三个人加入战斗,只有当14个英雄都战死的时候团队才会解散。
Et contre la porte du Châtelet, il y avait de très beaux personnages !
“还有,小堡门前有许多盛装艳服的人!”
Cet auteur caractérise bien ses personnages.
这个作家善于刻划人的特点。
Les habits des personnages et le paysage sont colorés en premier lieu avec les couleurs primaires rouge, jaune, bleu, ou secondaires vert, orangé, violet.
衣服的人和风景的颜色首先原色红,黄,蓝,绿或中学,橙色,紫色。
Si je le voyais aujourd'hui, je le considérerais comme mon père, et non comme un personnage haï ou admiré par des millions d'individus.
如果今天让我遇到他,我会只把他看作我的父亲,而不是被千百万人憎恨或崇拜的人。
Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.
正如人们所预料的那般,那四个寓意人跑遍了世界的三大部分,有点疲乏不堪,却没能给金贵的嗣子找到般配的佳偶。
C’est un personnage très strict. à ses côtés, j’ai pris l’habitude d’être systématiquement poussé(e) dans mes retranchements.
这是个很严厉的人。从他那里,我学到的做事的系统性。一开始这让我无所适从,但我学会了辩论和捍卫自己的观点。
Nous avons choisi de ne pas recadrer trop serré le personnage, pour bien voir le contexte, cet amas de décombres écrasant derrière cette japonaise emmitouflée dans sa couverture.
我们选择不过多的聚焦在人身上,
了清楚的展示背景,在这个裹着毯子的日本女人背后那一堆巨大的残骸。
Cette Lucinde a une sœur, personnage un peu trop fin pour être honnête, qui est occupée à persuader Goethe des ravages qu’il fait sur la pauvre fille.
这位Lucinde有个姐妹,这人由于老实而有点过于敏感,她忙于说服歌德相信他给那个可怜的女孩造成的伤心。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
在以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖的光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她的生活。
Ils ont commencé à rassembler des idées, à imaginer des scènes et des pièces musicales, pour un scénario de long métrage dont les Drummers seraient les personnages principaux.
他们开始搜集想法,想象电影和音乐短剧的情节,继而构思出以鼓手主角的长片剧本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。