Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教候赶
儿来?咱们不是等会就在阿多阿街相会吗?”
Qu'est-il donc arrivé de si pressant pour que tu sois venue me chercher ici quand dans quelques instants nous allions être rue d'Artois?
有什么大不了的事,教候赶
儿来?咱们不是等会就在阿多阿街相会吗?”
Sur certaines photos, on peut voir de jeunes infirmières se pressant autour de lui.
在某些照片上,我们可以看一些年轻的护士围绕在他周围。
Cette évaluation a amené la République dominicaine à s'attaquer à des questions de développement pressantes, telles que le manque de moyens et de capital humain, et a permis au Gouvernement de définir les indicateurs et mesures nécessaires pour améliorer la situation.
份评估报告促使多米尼加共和国处理诸如
力和人力资本等迫切发展问题,并协助其政府确认为改善情况所需的指标和措施。
Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.
我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们的哀求会有回应。
Dans le domaine du logement, l'un des problèmes les plus pressants du pays, l'impossibilité d'acheter des matériaux de constructions à des entreprises ou à des filiales américaines dans la région enchérit les coûts de 35 % en moyenne.
我国面临的最严重住房问题之一是不从美国公司或分公司购买建材,使我国建筑费平均增加35%。
Le Bureau a également décidé d'enrichir le débat ministériel de haut niveau en organisant des tables rondes sur les questions les plus pressantes dans le domaine de la politique forestière, qui exigent une plus grande attention de la part de la communauté internationale, ainsi que sur les nouveaux problèmes concernant les forêts, au sujet desquels le Forum demandera peut-être que des mesures concrètes soient prises.
为了丰富高级别会议的内容,主席团还决定举办圆桌讨论,审议国际社会要进一步注意和可要求论坛对其采取具体行动的一些最紧迫的森林政策问题以及新出现的与森林有关的问题。
Devant des besoins aussi pressants, l'appui à l'Afrique, aussi important soit-il, ne suffira guère à permettre à ce continent d'éliminer les barrières non souhaitées qui font obstacle à son développement.
面对类迫切需要,非洲消除不利的发展限制因素所需的支持很难达
充足。
Les organismes des Nations Unies ont rapidement coordonné leur action et fourni une aide d'urgence pour parer aux besoins les plus pressants.
联合国各机构迅速协调其应急工作,并提供紧急支助满足迫切需要。
Nous regrettons que la Conférence d'examen du TNP tenue cette année n'ait pas pu se mettre d'accord sur un document final substantiel pour faire face aux défis les plus pressants au Traité.
我们感遗憾的是,今年的不扩散条约审议大会未
商定实质性最后文件,解决该条约面临的迫在眉睫的挑战。
147 Apporter une aide financière, en fonction de leurs besoins effectifs, aux familles qui traversent une période de difficultés, d'ordre pécuniaire ou humanitaire, afin de répondre à leurs besoins les plus pressants.
147 在家庭发生经济危机或人道主义危机期间,有选择地按照实际需要向些家庭提供现金援助,帮助有小规模紧急需要的家庭。
Le premier et sans doute le plus pressant de ces défis est le rétablissement du dialogue entre les parties ivoiriennes.
第一项而且毫无疑问也是最紧迫的一项挑战是促使科特迪瓦各当事方恢复对话。
Le HCR s'est efforcé de classer ses activités par ordre de priorité et de limiter les dépenses, en particulier les dépenses administratives, tout en visant à satisfaire les besoins pressants des personnes relevant de sa compétence, en particulier les femmes et les enfants.
难民专员办事处刻牢记有关人民特别是妇女儿童的迫切需要,竭尽全力地区分各项行动的轻重缓急,紧缩各项开支,尤其是行政管理支出。
Le succès de la présente Conférence d'examen dépendra largement de la capacité des parties à s'entendre sur les mesures à prendre pour faire face aux défis pressants actuels.
当前审议大会是否成功,大体上要看缔约国是否够就应付当前迫切挑战的实质性措施达成协议。
La Jordanie lance un appel pressant à la communauté internationale, notamment au Quartet, pour qu'elle agisse face aux circonstances tragiques actuelles et contribue au rétablissement du processus de paix.
约旦呼吁包括四方会议在内的国际社会应对当前的悲惨局面并推动重新启动和平进程。
À cet égard, la commission de consolidation de la paix que l'on se propose de mettre en place devrait examiner de près la question suivante : la nécessité d'accorder sans délai une assistance aux processus de reconstruction afin de répondre aux besoins les plus pressants des populations affligées.
在方面,提议建立的建设和平委员会需要认真考虑的另一个问题,就是需要迅速帮助重建进程,以满足一无所有的人口的迫切需求。
Dans le cadre de cet examen, le Comité des conférences a entendu le Secrétaire du Comité spécial, qui l'a informé que le besoin le plus pressant était de faire publier les documents officiels relatifs aux travaux du Comité spécial sur support électronique et en braille.
特设委员会秘书在会议委员会会上发言指出,目前最紧迫的事项是提供与特设委员会工作有关的正式文件的电子和盲文文本。
Nous remercions les auteurs d'avoir rédigé un projet de résolution sur une question aussi importante et pressante dans le domaine de la sécurité internationale.
我们感谢详细拟定了个涉及国际安全领域中的一个如此重要和及
的问题的决议草案的提案国。
Nous estimons qu'ils apporteront des contributions significatives aux efforts de la communauté internationale en vue de traiter les problèmes pressants qui se posent dans le domaine des océans et des pêches.
我们认为,些决议草案将极大地促进国际社会处理海洋和渔业领域各项紧迫挑战的努力。
La majorité des organismes des Nations Unies auront besoin d'un soutien immédiat pour mettre en œuvre un ensemble de mesures visant à lutter contre les problèmes persistants que sont la pauvreté, la vulnérabilité sociale et l'insécurité alimentaire. Il s'agira notamment de créer des emplois, d'offrir des possibilités de microcrédit, ainsi que de fournir des services sociaux essentiels et une aide alimentaire ciblée en cas de besoins pressants.
对于多数联合国机构而言,需要立即提供支助,通过采取创造就业机会、提供小额信贷、提供基本社会服务和向特困人员提供定向的食品援助等综合措施,解决长期存在的贫穷、社会脆弱性和粮食安全等问题。
L'évolution inquiétante de la situation durant les 15 dernières années rend encore plus pressante la nécessité de renforcer la viabilité à long terme du Traité.
过去15年中令人不安的事态发展背景使加强该条约长期的问责和可持续性更加重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。