Se félicitant de la société municipaux, les promoteurs immobiliers et d'autres unités de l'ordre consultatif!
欢迎市政公司、建筑开发商等单位咨询定货!
promoteur m. 推销员; 发起人; 促进剂; 激磁机; 启动基因; 助催化剂; 助聚剂
Se félicitant de la société municipaux, les promoteurs immobiliers et d'autres unités de l'ordre consultatif!
欢迎市政公司、建筑开发商等单位咨询定货!
Synopsis : Roubier, un promoteur français, et Mazzini, un Italien, viennent de conclure un accord leur assurant la mainmise sur les autoroutes européennes.
建设商亨·罗比耶,和
人玛奇尼,刚刚达成了
个协议以保证他们对欧洲
速公路
控制。
L'opération a reçu le soutien unanime des conseils d'administration des deux groupes et ses promoteurs espèrent la finaliser fin 2011 ou début 2012.
此合作已经获得该两企业领导层
支持,而当事人也都表示希望此计划能够在2011年底至2012年初落实。
La production du caoutchouc, produits chimiques, en caoutchouc 4010NA antioxydant, antioxydant RD, promoteur M, DM, CBS, par le biais de tests nationaux.
生产橡胶助剂,橡胶防老剂4010NA,防老剂RD,促进剂M,DM,CBS,通过国家检测。
Modèle d'affaires est populaire dans de nombreux domaines, le modèle de développement préconisé l'importance de l'exercice et de promoteur, a fait un certain nombre de pays reconnus par l'honneur.
模型事业部是诸多地区在普及,发展模型运动重要倡导和推动者,先后取得国家认可
诸多荣誉。
Lors de cette conférence, le Premier Ministre a dit que le plan cadastral était un outil très important au service du développement des îles Vierges britanniques, en rappelant qu'aux termes de la loi relative à l'aménagement du territoire, tous les projets de construction, publics ou privés, y compris les routes tracées par les promoteurs privés, devaient être approuvés par la Direction du plan4.
会上,总理提到《领土计划》是指导英属维尔京群岛发展重要工具,指出根据《实体规划法》,所有开发项目,不论是公营还是私营部门,都必须得到规划管理
批准,包括私营开发商开通道路。
Les experts se sont interrogés sur la réalité de la coopération Sud-Sud, et ont parlé de ses diverses manifestations ainsi que des moyens existants et nouveaux à mettre en œuvre pour la rendre plus dynamique et renforcer son rôle de promoteur du développement en cette période d'incertitude économique mondiale.
专家们讨论了南南合作现实、其不同实际表现形式、以及有哪些传统和创新
方式可以振兴和增强其作用并在目前
全球经济衰退时期推动发展。
Le sentiment qui a prévalu, toutefois, était que la crise financière actuelle appelait des démarches novatrices encourageant la participation de toutes les parties prenantes, y compris les donateurs et les organismes internationaux, les promoteurs immobiliers, les institutions financières et les banques, et les organisations non gouvernementales et communautaires.
但与会代表普遍认识到,应对当前金融危机需要采取创新
办法,鼓励包括国际捐助方及机构、私营部门开发商、金融机构和银行,以及非政府组织和社区组织在内
所有
益攸关方参与。
En ce qui concerne l'offre, le Fonds va mener des activités de sensibilisation auprès des autorités locales et des dirigeants de la société civile afin de les encourager à accorder une plus grande priorité au financement et à l'appui des services de santé maternelle et infantile ainsi que de planification familiale destinés aux minorités ethniques et à accroître la participation des minorités comme promoteurs ou comme prestataires de services.
在供应方面,人口基金将与地方政府及民间社会领袖起开展宣传,以使其更加重视为少数民族妇幼保健和计划生育服务提供资金和支持,提
少数民族作为提倡者或服务提供者
参与度。
Il faut donner aux jeunes les moyens d'agir comme élèves ou étudiants, promoteurs, contributeurs, entrepreneurs, participants actifs et décideurs.
应增强青年能力,使他们成为学生、开发者、贡献者、企业家、积极参与者以及决策者。
L'augmentation s'explique par l'implication des promoteurs privés des communautés encouragés par les conditions favorables fixées par l'État et sa politique dans le domaine de l'Éducation.
学生人数增加原因是由于社区私人赞助者
介入,他们受到国家提供
优惠条件以及国家教育政策
鼓舞。
Les structures classiques se trouvent essentiellement en ville, où elles se multiplient grâce à l'intervention des promoteurs privés.
学龄前教育传统机构主要在城里,由于私人赞助者
介入,这类机构愈来愈多。
À cet effet, il encourage la mise en relation des instances promotrices d'une économie sociale avec les organismes financiers et de formation.
为此目,政府推动在社会经济发展促进机构与金融机构和培训机构之间建立联系。
Les bénéficiaires, au nombre de 128.500, étaient des femmes rattachées à INAMUJER, promotrices et utilisatrices de la Banque pour le développement des femmes et faisant partie des agences pour l'emploi du Ministère du travail.
总计有128 500名妇女——全国妇女研究所成员、妇女发展银行推广员和用户、劳工部职业介绍所成员——成为该计划
受益者。
Nous appuyons également le renforcement du rôle des commissions régionales en tant que promoteurs des dialogues intersectoriels et multipartites au niveau régional.
我们还支持加强区域委员会作为区域级部门间和多个
益有关者对话
促进者
作用。
L'ONU devait conserver son rôle central en tant que promoteur de la coopération multilatérale et du développement, alors que l'OMC traitait essentiellement de la croissance des échanges et des questions voisines.
在促进多边合作和发展中,联合国应保持中心作用,而世贸组织主要处理贸易增长及其相关问题。
La législation géorgienne en matière de protection de l'environnement définissait clairement les responsabilités des pouvoirs publics, du secteur privé et des promoteurs, mais semblait être demeurée à l'état théorique, et le public ne s'engageait guère car il considérait que ses efforts seraient inutiles.
然而,这立法似乎并没有化为现实,而且人们没有积极参与,因为他们认为自己
努力不会产生任何效果。
Le Pakistan s'enorgueillit d'avoir été l'un des six premiers promoteurs de la campagne « Les enfants d'abord », qui a eu pour point culminant l'approbation de la Convention relative aux droits de l'enfant.
巴基斯坦很荣幸成为“儿童第”运动
六
发起国之
,该运动以《儿童权
公约》
通过为终结。
Le promoteur d'un projet frauduleux cherche souvent à rehausser sa crédibilité personnelle ou celle du projet en y associant les noms de personnes ou d'organisations connues, ou vraisemblablement connues, de la personne ou de l'entité à laquelle le projet est présenté.
助长欺诈做法人通常试图提
个人信誉或欺诈行为
可信度,采用
手段是使欺诈做法与诈骗
个人或实体已经知道或可能知道
人或组织发生联系。
Elles sont tenues de se faire enregistrer au Ministère de l'intérieur, de la sécurité et de la décentralisation, en produisant un dossier qui permet, sur la base des pièces exigées, de vérifier la moralité des promoteurs, la conformité des objectifs qu'elles poursuivent avec l'ordre constitutionnel en vigueur au Bénin et de s'assurer que leurs interventions dans le pays seront bénéfiques aux populations.
它们必须到内政、安全和权力下放部登记,按要求出示有关文件,证明活动举办者品行端正、活动目与贝宁现行宪法相符,并保证它们在贝宁
活动有益于人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。