Je fais ici référence en particulier au cas de Vanuatu.
我这里尤其要提到瓦努阿图的例子。
Je fais ici référence en particulier au cas de Vanuatu.
我这里尤其要提到瓦努阿图的例子。
Ces tribunaux et juridictions font-ils référence à la Convention?
法审判庭否参照了《公约》?
Le Liechtenstein préférait supprimer la référence aux mécanismes régionaux.
列支敦士登赞成删除有关区域机制的内容。
Nous avons principalement actualisé les références des documents et des réunions.
我们主要更新了草案中提到的文件会议。
Son article 217 oriente cette référence vers une législation spéciale.
同一法典第二百一十七条将这一领域交由特别法规范。
La lettre contient une référence à une lettre de l'auteur.
该信中谈到提交人的信件。
Il est possible de faire explicitement référence aux rapports déjà soumis.
还能对先前提出的报告作出准确引证。
Il comporte une référence expresse à une ordonnance de regroupement partiel.
建议草案专门提及部分实质性合并令。
Les décisions du Comité ne font pas référence à des informations confidentielles.
委员会决定不应该提到机密资料。
Il serait donc peut-être prudent de conserver une référence aux contraintes judiciaires.
因此,谨慎的做法保留提及司法约束的说法。
Ce sont les comptes minimaux qui ont été utilisés comme référence.
在评估中,最低要求数据集被用来作为有关基准。
Ces archives serviraient également de référence pour les programmes et matériels pédagogiques.
这些档案还将用于确定教学课程培训教材的标准。
Cette liste ne se voulait pas exhaustive et devait servir de référence générale.
该清单并未囊括一切,而作为一般参考。
Les documents du Forum avaient servi de référence dans de nombreuses autres études.
论坛的文件在无数的其它研究中被用作参考文件。
On a aussi proposé d'ajouter une référence aux autorités de sécurité sociale.
另一项提议增加文字提及社会保障部门。
Le Pacte ne fait pas expressément référence aux personnes souffrant d'un handicap.
《公约》没有明确提及残疾人。
Ces références ne sont pas citées individuellement dans la liste des références.
这些参考不单在参考目录中列出。
D'autres ont proposé de supprimer la référence à d'autres dispositions légales.
还有代表团建议,删去对其他法律规定的提及。
Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.
决议草案还提到日落条款的问题。
Il convenait en outre de supprimer la référence au «principe de précaution».
另一方面,应当排除对“预防原则”的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。