词条纠错
X

reposant

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

reposant

音标:[rəpozɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:reposant可reposer变位形式

reposant, e

a.
使得到休息的; 使得到安静的; 使闲适的
un séjour dans la campagne est reposant. 在乡村小住可使人得到休息。

近义词:
apaisant,  doux,  délassant,  calmant,  distrayant,  tranquille,  relaxant
反义词:
agaçant,  cassant,  esquintant,  exigeant,  fatigant,  pénible,  agité,  épuisant,  éreintant,  exténuant,  harassant,  rude,  énervant,  crevant,  lassant,  étourdissant
联想词
verdoyant青翠的, 葱绿的, 绿油油的;calme平静的,寂静的;apaisant抚慰的;paisible温和的,安详的;dépaysant异国情调;relaxant放松;agréable舒适的,惬意的;idyllique田园诗的,牧歌的,村歌的;convivial用户友好;bucolique田园诗,牧歌;confortable舒适的,适意的;

plate forme reposant sur le fond 坐底平台

Au centre est représenté un personnage reposant sur un sol de couleur jaune tenant une baguette. Une couronne de lauriers de forme ovale entoure le personnage (homme ou femme?) presque dénudé.

正中一个在黄色土地上的人,手持着棍棒。一顶麦穗编织的桂冠环绕着个几乎全裸的人(男人还女人?)。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Ceci implique la synthèse de tous les acquis. Le personnage, reposant sur un sol jaune, appuie cette idée de domination de l'Esprit sur la matière.

就意味着所有知识的集合。画中人物在黄色的土地上,更加强了精神统治物质一观念。

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁打破了它。

Sa philosophie reposant sur la non-violence ne peut qu'être profitable une fois librement professée aux masses chinoises.

他的哲学基于非暴力,一旦得以自由向中国公众宣讲,只有好处。

Après avoir partagé le peu de nourriture qu'il leur restait, le couple autorisèrent les anges à coucher dans leur lit de façon à ce qu'ils puissent avoir une nuit reposante.

户人家很穷,而且食物也很有限。但他们却欣然的跟天使们一起分享自己唯一的一点食物。为了让客人睡个舒服觉,农夫和他的妻子居然同意让天使们睡他们的床。

Le Honduras se sent protégé par un système multilatéral efficace, fondé sur le plein respect du droit international et reposant sur les fondements que sont les buts et principes qui nous ont conduits à créer l'Organisation des Nations Unies.

洪都拉斯感到受到一个基于对国际法的充分尊重、以联合国的宗旨和原则为基础的有效多边体系的保护。

Des mesures telles que celles relatives à la dette contribuaient à une approche globale du développement reposant sur un partenariat commun, ce qui était exactement ce qu'il fallait pour réaliser les OMD.

解决债务的措施可推进基于共同伙伴关系的综合发展办法,而实现千年发展目要的。

Ces problèmes ne pourront être résolus par la seule détermination; il convient de prendre des décisions concrètes reposant sur des résultats si l'on veut pouvoir s'attaquer aux problèmes de sexospécificité et renforcer les droits et les chances des femmes.

些问题不够单单依靠决心来解决;必须采取以结果为导向的决策,以便处理性别问题,并且扩大妇女的权利和机会。

Le Comité consultatif considère que si l'on soupçonne un traumatisme grave au moment de la première entrevue (au centre d'examen des demandes), des entrevues suivants doivent toujours avoir lieu dans un centre d'enquête afin de placer le demandeur d'asile dans un environnement reposant.

外国人事务咨询委员会认为,如果在第一次面谈(在申请中心)时怀疑有任何严重的心理创伤,随后的面谈必须始终在调查中心进行,以便为寻求庇护者提供一种宁静的环境。

Des projets pilotes reposant sur les instruments existants et portant sur une large gamme d'entreprises et d'organisations sont le principal moyen par lequel le projet « Mixte » cherchera à atteindre ses objectifs.

利用现有手段的试点方案涉及多家公司和组织,“混合”项目寻求实现目所依靠的主要方式。

Le document directif était le résultat d'un processus de préparation intense et interactif reposant sur différentes méthodes, y compris des études prospectives sur des domaines clefs, des recommandations de plusieurs organismes consultatifs et des dialogues avec des ONG.

本政策文件经过集中、交互式编写进程产生的,编写过程采用了不同的方法,其中包括对极具未来重要性的政策领域的前期调查、听取多个咨询机构的建议并与非政府组织展开讨论。

Le nouveau programme opérationnel 15 sur la gestion durable des terres définit l'orientation stratégique des initiatives soutenues par le FEM et destinées à assurer le suivi de l'impact de la dégradation des sols sur la santé des écosystèmes et la durabilité des moyens de subsistance reposant sur l'agriculture et la foresterie.

新的业务方案15, 即“可持续土地管理”,叙述了对得到环境基金支助的行的战略指导方针,些行须监测对生态系统状况和基于农业和林业活的可持续生计的影响。

Le droit au développement devait son existence aux injustices historiques commises dans le cadre d'un processus de développement asymétrique et une approche reposant sur ce droit permettrait de s'attaquer aux déséquilibres de l'environnement économique international, concernant notamment l'architecture financière, le système commercial, le savoir et la technologie et la prise de décisions économiques.

发展权可追溯到不平衡发展过程中的历史失误,基于发展权的发展方针可以解决国际经济环境,即金融秩序、贸易体制、知识和技术以及经济决策的失衡。

Cela peut être accompli en poursuivant la vision d'un règlement définitif reposant sur les résolutions de légitimité internationale, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, et la Feuille de route.

为达到个目的,我们应该努力争取在具国际合法性的决议、大会和安全理事会有关决议和路线图的基础上实现最终解决。

Au contraire, nous pensons que cette situation présage une véritable catastrophe avec des conséquences graves pour les peuples israélien et palestinien, pour la région et pour le monde, et qu'elle pourrait saper une solution finale reposant sur deux États.

相反,我们认为,种情况预示着名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

Ces violations détruisent notre présent, notre avenir et la possibilité d'une paix entre les deux parties et la mise en œuvre d'une solution reposant sur deux États.

些行破坏了我们的现状、未来以及双方之间的和平和执行两国解决方法的可性。

La direction palestinienne est attachée aux négociations en tant que moyen de parvenir à un règlement pacifique reposant sur le respect du droit international et de la légitimité internationale.

巴勒斯坦领导致力于以谈判手段达成基于国际法和国际法统的和平解决。

L'essor des accords Nord-Sud a transformé les relations économiques reposant sur le régime antérieur des préférences unilatérales en relations fondées sur la réciprocité; par exemple, c'est le cas de la négociation d'un accord de libre-échange des Amériques, des négociations entre pays ACP (Afrique, Caraïbes, Pacifique) et l'Union européenne et de l'accord de partenariat dans l'Accord de libre-échange centraméricain récemment approuvé.

南北双边协定的扩大将以先前的单边优惠为基础的经济关系转变为以美洲自由贸易区谈判、非洲、加勒比、太平洋/欧盟经济伙伴协定谈判和最近批准的《中美洲自由贸易协定》等互惠措施为基础的经济关系。

Nous sommes également préoccupés par les conséquences négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense reposant sur des missiles antimissile balistiques et des efforts faits pour acquérir des moyens militaires de pointe susceptibles d'être implantés dans l'espace, ce qui a conduit notamment à une détérioration encore plus grande du climat international dans le domaine de la promotion du désarmement et du renforcement de la sécurité internationale.

我们还感到关切的,以反弹道导弹为基础的防卫系统的发展和部署的消极后果以及探索可在太空部署的先进军事技术,会进一步损害有利于促进裁军和加强国际安全的国际气氛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reposant 的法语例句

用户正在搜索


wennebergite, wentzélite, Werfénien, wergeld, wermlandite, wernérite, wernéritite, werthémanite, Werther, Wesconsien,

相似单词


reporter, reporter-cameraman, reporter-photographe, reporteur, repos, reposant, reposé, repose-pied, reposer, reposer sur,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。