La région Asie et Pacifique, qui a pourtant connu une forte croissance économique, compte encore à peu près la moitié de la population urbaine mondiale indigente vivant dans des taudis.
在亚洲和太平洋,虽然经济有了实质性的发展,但是城市里仍然居住着世约一半的贫民
居住者和城市贫民。
La région Asie et Pacifique, qui a pourtant connu une forte croissance économique, compte encore à peu près la moitié de la population urbaine mondiale indigente vivant dans des taudis.
在亚洲和太平洋,虽然经济有了实质性的发展,但是城市里仍然居住着世约一半的贫民
居住者和城市贫民。
Roberto Lenton, du International Research Institute for Climate Prediction de Columbia University, Pietro Garau, du Département d'architecture de l'Université de Rome, et Salil Shetty, de la Campagne pour les objectifs du Millénaire pour le développement, ont fait des exposés sur les thèmes « Eau et assainissement » et « Amélioration des conditions de vie dans les taudis ».
“水与卫生”和“改善贫民区居民生活”这两个主题的演讲人是哥伦比亚学气候预测问题国际研
所的Roberto Lenton;罗马
学建筑系的Pietro Garau和联合国千年发展目标运动的Salil Shetty。
Brésil : Profavela, la loi foncière nationale pour aider les pauvres, d'abord adoptée à Belo Horizonte, porte sur le problème de la régularisation et de la remise en état des taudis.
首先在贝洛奥里藏特市通过的支持贫民的国家土地法,是用以处理使贫民化和改造的问题的。
Ceci permet aux pouvoirs publics, aux fournisseurs de services et aux habitants de taudis de négocier en vue d'élaborer un plan d'amélioration et de régularisation de leurs établissements.
这样做,使得公共当局、服务提供人和贫民居民能够进行谈判,以确定一项改善他们的居住区并使其
化的计划。
Une fois le plan approuvé, il devient un instrument juridique qui permet aux pouvoirs publics d'intervenir, donne aux habitants des taudis les moyens d'investir dans des améliorations et de se conformer aux codes et normes fixés et, finalement, d'obtenir une reconnaissance juridique et des titres de propriété.
一旦这项计划获得批准,它就成为一份使得可以进行公共干预的法律文件,授权贫民居民对改善进行投资,遵守所商定的准则和标准,并且最终获得法律承认和产权契约。 中国:中国政府每年投资1000亿元,建造1000万个住房单元。
Au cours de cette séance, les politiques et programmes actuels ont été évalués et une discussion a eu lieu sur les défis que représente cette cible pour les taudis aux niveaux mondial, régional et local tels qu'ils étaient perçus par tous les groupes concernés. and assessment of the ongoing policies and programmes.
在下午的会议评估了现行的政策和方案,还讨论了如所有有关群体所认为的这项目标对全球、区域和地方各级贫民
提出的挑战。
Dans ses remarques liminaires, M. Jeffrey Sachs a souligné qu'il était urgent de trouver des solutions pratiques et innovantes, mises en oeuvre progressivement, pour enrayer la croissance des taudis.
Jeffrey Sachs先生在开幕致词中强调了迫切需要认清现实的和创新的解决办法,以便共同努力以阻止贫民的增长。
Les animateurs ont relevé que plusieurs pays avaient presque atteint la cible « Villes sans taudis » sur la base d'un accroissement des initiatives pilotes tandis que d'autres faisaient aussi des progrès suite au lancement d'interventions importantes.
发言者指出,几个国家根据相应增加试点项目差不多达到了“无贫民城市”的指标,其他国家也由于发起了重
的干预行动而
在取得进展。
Les participants au dialogue ont souligné la nécessité d'aller au delà de la cible « Villes sans taudis » et d'atteindre toutes les cibles et tous les Objectifs de développement pour le Millénaire dans les villes.
对话中的讨论强调了有必要超越“无贫民城市”的指标,争取实现所有的“千年发展目标”以及有关城市的指标。
La séance de l'après-midi a tenté de répondre à la question : « Améliorer les conditions de vie des habitants de taudis : sommes-nous sur la bonne voie A? ».
下午会议意在讨论以下问题:“改善贫民居民的生活:我们的方向是否
确?” 。
Il était évident que des pays tels que le Mexique, le Brésil et la Thaïlande qui se sont engagés à augmenter leurs projets de modernisationlatest results et qui ont adopté des politiques favorables aux pauvres, avaient bien progressé dans la voie de la réalisation de la cible 11 et de l'amélioration de la qualité de vie des habitants de taudis.
显然,墨西哥、巴西和泰国这些承诺增加改造项目的国家已采取了有益于贫民的政策,并在实现标的11和在改善贫民居民生活方面取得了良好的进展。
Au cours de la discussion, quelques participants ont indiqué que l'acceptation des Objectifs de développement pour le Millénaire concernant les taudis devraient être une condition de la planification urbaine pour éviter la formation de nouveaux bidonvilles à l'avenir.
在讨论中,有些与会者建议接受“千年发展目标”有关贫民的目标应作为对制订防止今后形成新贫民
的城市
划的要求之一。
Il a été précisé que le projet de recommandation finale du groupe spécial 8 pour la « cible taudis » tiendrait compte des stratégies relatives à l'objectif d'amélioration de la qualité de vie des habitants actuels de taudis et donnerait des conseils appropriés pour éviter qu'il s'en forme de nouveaux.
他们还标明,有关“贫民指标”的第8工作队的最终建议草案反映了与改善目前贫民
居民的生活以及防止形成新贫民
的相关目标有关的战略。
Les animateurs ont également mis en lumière l'importance de politiques gouvernementales appropriées pour mettre en oeuvre des programmes de logement et de remise en état de taudis adaptés aux conditions sociales et économiques des citadins pauvres.
发言者还强调了执行适合城市贫民社会和经济状况的贫民改造和住房方案的合适的政府政策的重要性。
Au cours des discussions, les intervenants ont souligné que les preuves de la valeur de méthodes innovantes pour maîtriser le potentiel des organisations locales et internationales représentant les citadins pauvres et les habitants de taudis ne manquaient pas.
讨论中还强调,有充分的证据显示创新办法在发挥代表城市贫民和贫民居民利益的当地和国际组织的潜力方面的价值。
Une sixième de la population urbaine du monde, soit un milliard de personnes vivaient dans des taudis 'et n'avaient pas le droit à la sécurité d'occupation, au logement, à l'eau, à l'éducation et aux soins de santé.
占世城市人口六分之一的十亿人均为缺乏安居、住房、饮水、教育和卫生的贫民
居民。
La fourniture se services aux habitants de taudis sur une base durable restait le plus grand défi à relever.
最的挑战是在可持续的基础
向贫民
居民提供服务。
Les Etats-Unis estimaient, a-t-il déclaré, qu'un engagement constant à la création d'un environnement favorable était la clé de la croissance durable et de l'élimination des taudis.
他说,美国认为对创造一个由扶持性环境的长期承诺是可持续发展和铲除贫民的关键。
Mais, dans un monde en voie d'urbanisation, où la pauvreté s'urbanisait aussi, la plupart des résidents de taudis étaient exclus de ce que l'on appelle « la bonne vie de la ville ».
但是在日益城市化的世,贫困也日益城市化,
多数贫民
居民被排除在所谓的“美好的城市生活”之外。
Selon 78. M. Jockin, alors qu'il y avait eu des débats prolongés sur les Objectifs de développement pour le Millénaire concernant les taudis, il n'y avait pas encore de rapport sur les résultats obtenus et aucune amélioration des conditions des taudis.
Jockin先生指出,尽管对有关“千年发展目标”中贫民的问题已进行了广泛的讨论,但是,迄今还没有就讨论结果提出报告,贫民
的状况也没有得到改善。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。