12.La position juridique des Tsiganes a été également renforcée par la clause relative à l'égalité contenue dans l'article 6 de la Constitution.
《宪法》第6款中平等条款也加强了罗姆法律地位。
13.L'objectif intérimaire du projet est d'accroître leur niveau d'instruction et de réduire les préjugés existants entre les Tsiganes et la population majoritaire.
该项目近期目是提高他们教育程度和减少罗姆和大多数口之间偏见。
14.Les acteurs essentiels sont les immigrés, par exemple les réfugiés et les demandeurs d'asile ainsi que les minorités nationales finlandaises, comme les Tsiganes.
中心角色是移民,比如难民和寻求避难者,还有芬兰籍少数民族,比如罗姆。
15.Les problèmes de discrimination rencontrés par les femmes tsiganes concernent le plus fréquemment la discrimination sur le marché du travail et la disponibilité de services privés.
罗姆妇女所面临歧视问题大都与劳动力市场和私享受服务机会有关联。
16.Le Comité est préoccupé par la discrimination tenace et répandue dont font l'objet les Afro-Brésiliens, les peuples autochtones et les minorités telles que les Tsiganes et les communautés quilombos.
令委员会关注是,缔约国普遍存在对非洲裔巴西、土著民和吉普赛及歌伦波等少数群体根深蒂固歧视。
17.Sur le plan individuel, le but est de démarginaliser les Tsiganes, d'accroître leur motivation et de les rendre plus aptes à fonctionner sur un plan d'égalité dans la société.
在个层面上,目标是提高罗姆掌握自己生活能力,并增强他们平等地发挥其社会功能动力和能力。
18.L'espérance de vie de la société rom ou tsigane est beaucoup plus faible que celle des sociétés non roms ou non tsiganes.
罗姆/吉卜赛预期寿命比非罗姆/非吉卜赛低得多。
19.Les collectivités locales autonomes des minorités et l'administration nationale autonome tsigane sont des partenaires essentiels dans le cadre de l'élaboration et de la mise en œuvre de la politique relative aux Roms.
地方少数民族自治委员会和国家吉卜赛自治委员会是设计和执行罗姆政策重要伙伴。
20.Sur l'initiative du médiateur pour les minorités, le Ministère du travail a lancé une étude concernant le développement des services d'emploi à l'intention des Tsiganes en matière d'administration de la main d'œuvre.