词条纠错
X

convier

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

convier

音标:[kɔ̃vje] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 convier 的动词变位
v. t.
1. 邀
convier qn à une soirée 邀参加晚会

2. [转]引诱, 促, 鼓励:
convier qn à faire qch 鼓励
Le beau temps convie à la promenade. 好天气想散步。

法 语助 手
动词变化:conviction
近义词:
inviter,  prier,  exhorter,  inciter,  engager,  incliner,  provoquer,  engager à,  inviter à,  prier de,  porter,  pousser,  appeler
反义词:
congédier,  éloigner

En ce qui concerne le choix des candidats à convier à un entretien, la priorité devrait aller aux postes les plus importants.

关键员额应在决定哪个申将面谈时得到优先待遇。

Nous appelons les deux parties à entamer immédiatement et de bonne foi des négociations de fond et à convier des observateurs internationaux à ce processus.

我们呼吁双方立即开始真诚的实质性谈判,并邀国际观察员参加该进程。

Le Comité a décidé de convier les États parties à une réunion officieuse pendant sa trente-neuvième session, qui doit se tenir du 23 juillet au 10 août.

委员会决定在订于7月23日至8月10日举行的第三十九届会议期间邀缔约国出席一个非正式会议。

Au paragraphe 92, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé au Tribunal de veiller à vérifier les références des candidats et à les convier à un entretien.

在第92段,委员会建议法庭确保进行推荐信核查和面谈。

C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.

中非分区域----你本便来自这一分区域----是以无可非议的自豪感和大的决心参加本次辩论的。 你今天还盛情邀了国际社会的参加。

Avant de clore la présente session de la Commission du désarmement, je voudrais dire quelques mots à propos du prochain chapitre - ou plutôt, je voudrais convier les membres à dire quelques mots.

在我们把裁军审议委员会本届会议的最后一页翻过去之前,允许我就下一章谈谈看法——或者应该说——让我成员们就此谈谈看法。

M. Adechi (Bénin) : Nous vous savons gré, Monsieur le Président, de l'initiative que vous avez prise de nous convier à cette réflexion sur la réaction de l'Organisation des Nations Unies aux crises complexes.

阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):主席先生,我们感谢你主动邀安理会讨论联合国应付复杂危机的办法。

La Division a demandé au Comité de haut niveau de convier le Groupe des Nations Unies pour le développement et les organismes et entités des Nations Unies intéressés à appuyer les mesures qui seraient prises.

该说明方案问题高级别委员会邀联合国发展集团及联合国所有有关机构和实体对此项努力提供支助。

En attendant, nous nous associons au Secrétaire général pour convier nos partenaires de développement à fournir à la CEDEAO les fonds qui lui permettront de lancer effectivement son Programme de lutte contre les armes légères.

同时,我们同秘书长一道邀我们的发展伙伴向西非经共体提供其新的小武器管制方案能够有效开展工作。

Nous ne cesserons jamais de remplir notre mission de médiation aux côtés de l'Union africaine pour convier nos frères soudanais à renoncer définitivement à la guerre pour privilégier le dialogue sincère afin de résoudre leur conflit.

我们绝不会停止同非洲联盟一道进行的调解活动,敦促我们的苏丹兄弟一劳永逸地放弃战争,并促进真诚的对话,以便解决冲突。

Les parties ont décidé de ne pas convier d'autres acteurs internationaux à participer aux pourparlers à ce stade et n'ont pas accepté l'appui technique et les services d'expert offerts par la Mission en vue de faciliter les négociations.

双方决定在现阶段不让其他国际行动方参与谈判,并且没有接受联苏特派团提出的向谈判提供技术和专家支助的提议。

Je saisis cette occasion pour convier sincèrement toutes les parties qui n'ont pas encore signé l'Accord ou rejoint le processus de paix à le faire, de manière à consolider les efforts nationaux déployés pour parvenir à la stabilité.

我借此机会诚挚地邀还没有签署这项协定或加入和平进程的所有各方签署协定或加入和平进程,以便加强国家为促进实现稳定所作的努力。

L'une des manières d'attirer les jeunes est de convier des sportifs célèbres à agir en tant que porte-parole et ambassadeurs itinérants en vue de favoriser le respect des valeurs positives du sport et la réalisation des objectifs de développement.

吸引青年的一个办法是邀体育界名作为代言或亲善大,以帮助增进体育的积极价值观并促进实现千年发展目标。

Il a été souligné que l'exigence formulée dans ce membre de phrase n'était pas conforme à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, relatif à la possibilité de convier des États non membres à participer à l'examen des questions soumises au Conseil.

指出,这种规定不符合《安全理事会暂行议事规则》关于邀有关国家出席其会议的第37条。

Les participants ont proposé de convier des représentants des transports maritimes, de l'industrie chimique et du tourisme à participer à la quatrième Réunion afin d'étudier la possibilité d'une collaboration plus étroite dans le cadre des programmes consacrés aux mers régionales, s'agissant notamment du financement des activités.

会议建议,应邀海运业、化学工业和旅游业的代表参加第四次区域海洋公约和行动计划全球会议,探讨密切各区域海洋方案合作的问题,包括活动经费筹措问题。

Par ailleurs, en ma capacité de Président en exercice du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, je voudrais saisir la présente occasion pour convier tous mes collègues à unir leurs forces et à redoubler d'efforts dans ce domaine très important.

此外,作为安全理事会文件和其他程序问题非正式工作组的现任主席,我想借此机会所有同事同心协力,在这个极为重要的领域加倍努力。

Le Forum social devrait être ouvert à toutes les parties prenantes, en particulier les organisations locales, et des efforts devraient être faits pour convier aux sessions futures du Forum un éventail plus représentatif des parties prenantes, en particulier des représentants de pays en développement et des représentants de populations pauvres, notamment des femmes.

社会论坛应向所有利益攸关方开放,特别是基层组织,应力求更加广泛的利益攸关者,特别是发展中国家利益攸关者的代表参加论坛今后的会议,包括穷,特别是妇女的代表。

Le dialogue et la concertation auxquelles le Congo n'a eu de cesse de convier l'ensemble des parties intéressées n'a jamais eu d'autre but que de répondre, de manière effective, aux exigences d'une telle opération de l'ONU, avec les besoins de coordination qu'elle implique en vertu de l'Accord de paix du 5 mai sur le Darfour.

刚果屡次要求有关各方进行对话与合作,其唯一动机是鉴于5月5日《达尔富尔和平协定》中规定的协调要求,需要有效满足这样一个联合国行动的要求。

Mon gouvernement est d'avis que l'Assemblée générale devrait convier le Conseil de sécurité à revoir la règle de reclassement à la lumière du débat en cours, et que les experts qui font des recommandations au Conseil devraient être chargés d'étudier la réforme de cette règle afin que le capital humain et la vulnérabilité économique occupent une place primordiale.

我国政府认为,大会应经济及社会理事会根据正在进行的辩论重新审查这项删除规则,并应授权为经社理事会提供咨询的专家探讨如何改革这项删除规则,以期本和经济脆弱程度这两项标准成为最高标准。

Par conséquent, je prends la liberté d'annoncer au Conseil ce matin que dans quelques jours, mon gouvernement, qui prend au sérieux les revendications sécuritaires du Rwanda, va convier les ambassadeurs et membres du corps diplomatique accrédités en République démocratique du Congo pour leur annoncer les mesures de cantonnement nécessaires qu'il a prises dans le cadre des plans de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion.

因此,我今天向安理会宣布,我国认真对待卢旺达提出的安全关切,我国将于几天内召集派驻刚果民主共和国的大和外交团成员,向他们宣布我们在解除武装、复员、遣返和重返社会或重新安置计划的架构内采取的进驻营地的必要措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convier 的法语例句

用户正在搜索


必然引起, 必然之势, 必然之事, 必死的, 必修, 必修课, 必修课程, 必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服,

相似单词


convexion, convexité, conviction, convictions, convié, convier, convive, convivial, conviviale, convivialité,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。