Elle est rarement prouvée, car les victimes sont soumises, craintives et sans pouvoir.
种暴力很少得到证实,因为受害人软弱无力、心怀恐惧。
Elle est rarement prouvée, car les victimes sont soumises, craintives et sans pouvoir.
种暴力很少得到证实,因为受害人软弱无力、心怀恐惧。
Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.
人知道,受害者担惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们胆量。
Et lorsqu'elle entra dans la chambre, cela lui sembla si curieux qu'elle se dit : Mon Dieu, comme je suis craintive aujourd'hui.
当她走进房间时候,一切让她感到非常好奇,她对自己说:“我天,今天我真是太惊失措。
Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.
她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒。
Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.
担惊受怕母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。
John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique, bien d'aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus craintifs.
约翰•班斯比是一个四十五岁上下中年人。身体结实,皮色由于日晒而显得棕红,两眼奕奕有神。从他脸膛可以看出他是个很有魄力人。他很稳重,办事很老练,即使最不相信人人,对他也会完全信赖。
En l'état actuel des choses, le Conseil législatif palestinien ne peut pas fonctionner. D'autres contraintes pèsent aussi sur le réaménagement de l'infrastructure juridique: l'environnement contractuel est risqué et exerce un effet dissuasif sur des investisseurs craintifs, notamment sur le secteur bancaire.
在前条件下,巴勒斯坦立法委员会无法运作,法律基础设施重新发展还受到其它限制;危险契约环境使包括银行部门在内规避风险投资者望而生畏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。