1.En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
2.La population continue de subir des déprédations attribuées aux FNL (saccages, extorsions, embuscades, enlèvements, vols à main armée).
民力量侵害民众的暴行仍然发生,如抢、敲诈勒索、伏击、绑架、抢劫等。
3.Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations.
已经对负有破坏责任的两名西撒特派团军事观察员采取纪律处分行动。
4.Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.
当残暴的民兵向他们强取豪时,他们期望政府公平地保护他们,但没有得到这种保护。
5.Il s'agit en quelque sorte de luttes de déprédation nationale qui font des pays de véritables usines de crimes contre l'humanité.
它们的确是极具破坏性的国家冲突,使国家变对人类犯罪的场所。
6.Nous devons nous attaquer au niveau international aux racines de la pauvreté et aux conditions qui entretiennent la déprédation, l'exploitation et la privation.
应在全球范围处理贫困的根源问题以及造、剥削和对权利的剥的条件。
7.Il est clair que les biens de la société ont fait l'objet d'importantes déprédations en Iraq même avant le départ de ses employés.
很显然,即使在其雇员从伊拉克离开之前,在伊拉克境内就发生了大规模的抢劫财产的行为。
8.Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accroître la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement.
政府正在与林业部门的经营者共同努力扩大林业生产,同时促进有利于环境保护的可持续的资源利用。
9.Pendant les deux dernières décennies, plus de 35 000 personnes innocentes ont été victimes des déprédations causées par des terroristes qui utilisaient des armes illicites.
在过去20年里,35 000多无辜生命为使用非法武器的恐怖分子罪行的牺牲品。
10.La déprédation des ressources naturelles s'est traduite par une perte de moyens de subsistance dans les zones rurales et des mouvements migratoires vers les zones urbaines.
过度开采导致自然资源退化,使农村人口失去生计,移至城市。
11.La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种主义和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
12.Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la sûreté du stock et des communautés locales avoisinantes.
破坏、损害或暗中破坏都可能增加爆炸的风险,因此威胁储存和居住在周围的当地社区的安全。
13.Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.
14.Selon les indications reçues, moins de 30 % de l'ensemble de Bagdad a échappé aux déprédations des voleurs, ce qui signifie que pas moins de 170 000 objets ont été pillés ou détruits.
15.La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques.
底拖网捕捞法,因为渔具对鱼的生境结构有影响,被认为对海隆生态系统的危险最大。
16.La sœur de celui-ci, sa veuve et son fils ont également décrit en détail les déprédations causées au domicile et aux biens de l'intéressé, qu'ils avaient constatées à leur retour au Koweït après la libération.
索赔人的妹妹、遗孀和儿子也详细叙述了他们在后返回科威特时目睹的索赔人住处和财产遭劫和毁坏情况。
17.On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.
18.« La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains. »
19.Il s'agit d'une définition technique selon laquelle la piraterie implique un acte de violence ou une détention, ou tout acte de déprédation, commis à des fins personnelles par l'équipage ou les passagers d'un navire privé.
20.L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.