Qu'avons-nous fait pour atténuer les craintes qui démoralisent nos citoyens?
我们采取了什么行动来遏制令我们公民群情低落恐惧?
Qu'avons-nous fait pour atténuer les craintes qui démoralisent nos citoyens?
我们采取了什么行动来遏制令我们公民群情低落恐惧?
La situation entrave l'action de l'Organisation et démoralise ses Membres.
这种情况妨碍了联合国开展动,也伤害到会员国气。
Cette situation démoralise le personnel et permet la poursuite de l'exploitation incontrôlée des ressources forestières.
这种情况令工作员丧气,可能会让森林资源任滥用情况继续下去。
Mais ils ne réussiront pas à démoraliser les pays et les peuples qu'ils attaquent.
他们企图打击其所攻击国家和民气目不会得逞。
Par exemple, elles peuvent viser à priver une population civile de ses moyens de subsistance afin de démoraliser l'ennemi.
例如,可能是为了剥夺平民生存途径,以便能够削弱敌气。
Selon l'auteur, cette «agression émotionnelle» de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交说,这是有预谋地对他律师进行“情绪性攻击”,恐吓他,让他去信心。
L'autorité dynamique de M. Kouchner a contribué à entamer la reconstruction d'une société dévastée et démoralisée.
库什内尔先生富有灵感和充满力领导,有助于开始重建遭到破坏和道德沦丧社会。
Selon l'auteur, cette « agression émotionnelle » de son conseil était faite exprès pour l'intimider et le démoraliser.
提交说,这是有预谋地对他律师进行“情绪性攻击”,恐吓他,让他去信心。
Il y aura moins de fonctionnaires démotivés et démoralisés et les ressources de l'Organisation seront utilisées à meilleur escient.
这样就会减少工作员干劲不足和气低落情况,联合国资源能得到更高效率利用。
La situation réelle qui règne dans le territoire palestinien occupé est peut-être démoralisante, mais il est indispensable d'en parler.
被占领巴勒斯坦领土上现实是令沮丧,但是,这是一个必须讨论现实。
Sous prétexte de sécurité, ces actes sont délibérément commis par Israël dans le but évident de démoraliser le peuple palestinien.
以色列以安全为借口,蓄意实施这些行为,其目是要削弱巴勒斯坦民气。
En outre, elles avaient pour effet de démoraliser le personnel dans les services concernés, et il faudrait y remédier sans retard.
另外,它们对有关单位工作员气也产生了不利影响,应该毫不拖延地加以处理。
Les bellicistes ont affirmé que les forces iraquiennes étaient faibles, démoralisées et mal équipées et que la guerre serait achevée en quelques jours.
好战者说伊拉克部队脆弱、气受挫、装备糟糕,战争只需几天就会结束。
Les enseignants et les directeurs d'école, sérieux et dévoués, mais peu satisfaits par leur travail, étaient démoralisés et se sentaient négligés par leurs supérieurs.
教员和校长尽心尽职,工作努力,但缺乏工作满意感,气低落,感到被上级忽视。
La coordonnatrice, qui constituait l'élément moteur de ce projet novateur, est démoralisée et ne sait pas précisément quel sera l'avenir du Réseau ni son propre rôle.
协调员曾经是这项创新开发工作背后强大动力,现在却气低落,不知道她本及该网络前景如何。
Aujourd'hui, dépourvus des ressources et infrastructures minimales nécessaires pour faire leur travail, de nombreux policiers honnêtes et dévoués sont démoralisés.
今天,由于缺乏工作所需最低限度资源和基础设施,许多忠诚和兢兢业业警察,气大受打击。
Nous condamnons aussi les destructions causées par le recours disproportionné à la force et les tentatives répétées de démoraliser et d'humilier le peuple palestinien et ses dirigeants.
我们也谴责过度用武力造成破坏,以及不断侮辱巴勒斯坦民及其领导并其气低落企图。
L'un des principaux sujets d'inquiétude mentionnés dans le rapport est que le personnel est démoralisé.
报告着重提出一个重大关注是工作员气低落。
Le système actuel démoralise le personnel, en particulier le personnel du Secrétariat, qui estime qu'il ne jouit pas des mêmes droits et privilèges que le personnel d'autres organisations.
现行制度压抑工作员、尤其是秘书处工作员气;秘书处工作员认为,他们现在享受不到其他组织工作员所拥有权利和特权。
Bien que les visites familiales ne puissent pas être considérées comme un droit fondamental, le refus de ces visites pourrait démoraliser aussi bien les familles que les accusés eux-mêmes.
虽然亲属探访也许不被认为是一项基本权利,但是拒绝亲属探访则可能会造成亲属和被告本情绪低落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。