Envie de passer un week-end inoubliable en couple ?
想要一个难忘的两人周末吗?
Envie de passer un week-end inoubliable en couple ?
想要一个难忘的两人周末吗?
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
L’Envie accompagna le Triomphe et se cacha près de lui dirrière un rocher.
嫉妒紧跟着胜利,藏在了胜利旁边的悬崖后。
En outre, ce ratio n'a rien à envier à ceux d'autres organisations internationales.
而且,该比率与若干其组织的比率相比占有优势。
Envie de grandir sur la route que vous avez mon coopération est encore plus intéressant.
希望在成长的道路上有你我的合作而更加精彩。
Je les envient d'être en vie.
提醒们,们所有的一切。
Hormis les évolutions de mode dont il faut tenir compte, côté style, ces deux présidents n'ont rien à s'envier...
处理流行的演变,两位总统么值得互相羡慕的。
Si nous sommes enviés, c'est parce que nous travaillons.
如果说我们受人羡慕,那是因为我们在工作。
Ces questions sont difficiles, et nous n'envions pas la tâche qui revient au Groupe.
这些是很困难的问题;我们并不羡慕小组的任务。
Nous n'envions pas le Représentant spécial, compte tenu du défi qu'il doit relever.
鉴于特别代表面临的挑战,我们并不羡慕。
Mais, même dans ces conditions, les Chypriotes turcs ont un revenu par habitant que leur envieraient les citoyens turcs.
即便如此,土族塞人的人均收入却会让土耳其公民嫉妒。
Il serait économiquement absurde d'envier les ressources du Congo alors que le territoire ougandais offre lui-même suffisamment de ressources.
乌干达领土内储藏着足够的资源,它有必要觊觎刚果的富饶资源,因为这毫无经济意义。
Et il n'a rien àlui envier puisqu'il est capable d'effectuer des bonds de 1,4 mètre, ce qui représente 27 fois sa taille.
它也丝毫不需要嫉妒后者,因为它自己就能一蹦1.4米高,也就是身高的27倍。
Le Représentant a constaté dans son rapport que les efforts du Gouvernement azerbaïdjanais n'avaient rien à envier à ceux d'autres gouvernements confrontés à des situations similaires.
代表在其报告中指出,阿塞拜疆政府在处理类似情况时的反应较之其政府更值得赞赏。
Les niveaux scolaires de connaissances de base n'ont rien à envier aux normes en vigueur au Royaume-Uni, ainsi qu'il apparaît dans les tests mesurant le niveau d'alphabétisation.
读写能力标准化测试结果表明,直布罗陀有关读写能力的学校标准不亚于联合王相关标准。
Le statut du Conseil qui en fait un centre de pouvoirs et de décisions lui confère une place privilégiée et enviée au sein du système des Nations Unies.
安理会的任务权限使它成为一个强大的决策中心,并成为联合系统内一个拥有特权而且令人羡慕的地方。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
Les sunnites, qui sont en majorité, envient le traitement plus favorable apparemment accordé à la minorité chiite, et c'est ce dont se sont plaints le plus les membres kurdes du Majlis.
作为多数的逊尼群体对于政府明显给予占少数的叶派以优惠待遇表示不满,议会中的库尔德族成员也就那一点使用了较为强硬的措辞。
Ainsi, l'Organisation a gagné en efficacité, en 10 ans, et, pour ce qui est du rapport coût-efficacité, elle n'a rien à envier à d'autres organisations se consacrant à des activités similaires.
因此,与十年前相比,本组织更加求实效、讲效率,而且在成本效益方面赶上甚至超从事同类工作的其组织。
Une étude comparative menée en 1996 indiquait que notre système était l'un des plus sophistiqués d'Asie et qu'il n'avait rien à envier aux systèmes analogues existant dans d'autres parties du monde développé.
一九九六年进行的比较研究,已显示我们的制度已达其发达家的同类制度的水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。