Une masse de terre obstruait la route.
一堆土堵住了路。
Une masse de terre obstruait la route.
一堆土堵住了路。
N'obstruez pas les bouches d'aération et aérez quotidiennement votre domicile.
不要堵住风口,住所每天都要风。
Toutefois, il ne doit pas avoir pour effet d'obstruer l'accès des réfugiés aux pays européens.
然而,它决不能导致阻碍难民入欧洲国家。
Cette maison obstrue la vue.
这座房子挡住视线。
Comme autres conséquences, le déversement d'hydrocarbures a obstrué les ports et encrassé les bateaux, les engins de pêche et les amarres.
浮油还影响到渔业,阻港口弄脏船只、渔具停泊地。
Un épais rideau d'arbres et de buissons obstruent la vue de la caserne des FAB depuis l'endroit où les assaillants auraient fait feu.
但是,从据称袭击者开火射击的地点看布隆迪部队兵营,视线被一排密密的树林灌木林挡住。
Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.
随着风,外面的寒气也来了。但是,水手却认为如果用沙石把一部分石缝堵住,“石窟”里是可以居住的。
Il n'a pas toujours été possible de transférer des ressources, des connaissances, des technologies et des informations aux usagers locaux, ce qui contribue à obstruer le renforcement des capacités.
未能一直向当地用户转让资源、知识、技术信息阻碍了当地用户的机构能力建设工作。
L'implantation de colonies de peuplement dans et autour de Jérusalem-Est occupée vise à obstruer davantage l'accès des Palestiniens à la ville et à les couper davantage physiquement du reste du Territoire.
在被占领东耶路撒冷地区周边建立定居点的目的是要一步阻碍巴勒斯坦人入该城市,并从地理上割断与其余部分领土的联系。
La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.
牢房的窗户被铁板遮住,光线法入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。
Ceci se traduit par l'occupation des rives et des lits des igarapés (cours d'eau); des igarapés pollués et obstrués; la destruction de la végétation ciliaire; et l'absence d'une infrastructure de base pour l'assainissement.
结果是占据水路两岸河床;污染阻碍水路破坏纤毛状植被;以及缺乏基本卫生基础设施。
Les routes et les chemins en terre à destination ou en provenance des villages étaient quotidiennement obstrués par des monticules de terre, des blocs de béton, des tranchées profondes, des palissades et des barrières métalliques.
往村庄的公路土路经常被土山包、水泥路障、深沟、障碍物铁门阻挡。
De plus, la plupart des routes d'accès et de sortie des villages étaient quotidiennement obstruées par des monticules de terre, des blocs de béton, des palissades et des barrières métalliques et creusées de tranchées profondes.
此外,出各村庄的大多数公路或土路往往被土丘、大块混凝土、深沟、障碍铁门阻拦。
La dernière phase du projet d'entretien de la frontière sera menée à bien dès que certaines conditions de moindre importance seront remplies, notamment la destruction de quelques bâtiments qui obstruent la vue entre les bornes frontière.
一旦某些次要条件得到满足,包括拆除阻碍某些界碑间相互可见度的一些建筑物,边界维持项目的最后阶段就能够完成。
De plus, les quelques routes praticables avant le séisme ont été aussitôt détruites ou obstruées par la suite du fait des glissements de terrain provoqués par les nombreuses ondes de choc qui ont suivi le séisme.
但是地震之前仅有的几条路不是当场被地震摧毁,就是后来被多次余震引发的泥石流所覆盖。
Cependant, deux, ou peut-être trois, États de la Conférence du désarmement continuent d'obstruer les efforts des Présidents successifs de la Conférence visant à parvenir à un accord qui permettrait d'entamer des négociations sérieuses sur un traité.
然而,裁军谈判会议中的两三个国家继续阻碍历届会议主席为达成一项将使认真的条约谈判能够开始的协定所作的努力。
Cette semaine, dans le cadre de la Sixième Commission, l'ONU continue de délibérer sur la manière la plus efficace de combattre le terrorisme international par la voie de la diplomatie, laquelle reste obstruée par les divergences politiques.
本周,联合国继续在第六委员会审议如何才能最好地过外交渠打击国际恐怖主义,这一渠由于政治分歧继续受到阻碍。
Cela aurait attesté du fait que chaque délégation ici présente avait compris que c'est seulement ensemble, tous les 65 et non uniquement le P6, que nous pouvons déplacer ne serait-ce que quelque peu l'immense pierre qui obstrue notre activité.
这会显示出,本会议厅内的每个代表团都了解,只有我们65国――而非仅只六位主席――团结在一起,才可能移动或至少移动一点点妨碍我们活动的巨石。
Son frère a décrit les méthodes de torture utilisées contre lui, affirmant qu'il avait été contraint de porter un masque à gaz dont l'arrivée d'air était obstruée, ce qui l'empêchait de respirer, et qu'on l'avait également plongé dans de l'eau salée.
在描述所使用的酷刑方式时,他曾说他被迫戴上空气流不畅的防毒面罩而法呼吸;他的头还被按盐水里。
La législation actuelle comporte certes des dispositions analogues, il n'en demeure pas moins que le nouveau projet est plus explicite en ce qui concerne des questions telles que la mise au point d'un plan d'évacuation des employés et l'interdiction d'obstruer l'accès aux issues de secours.
虽然现有的立法有同类规定,但新的法案在如下方面更为明确:为职工规定疏散保持这类畅阻以便于在出现火灾时疏散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。