词条纠错
X

temporiser

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

temporiser

音标:[tɑ̃pɔrize] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
v. i.
【工程技术】拖延, 延缓

Si nous temporisons le temps nous dépassera. »

如果我们犹豫不决,时间将把我们抛在后头。”

Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.

这一拖延已经使难民失去耐心。

Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?

我们是继续停止不前,还是作出负责的集体决定?

C'est pourquoi il serait erroné de temporiser dans un domaine quelconque pour des raisons tactiques.

因此,他认为不必出于策略考虑推迟在任何特定领域的行动。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上的人物在耐心等待,在本性与冲动的量和思想与感情之间寻求平衡。

Soyons réalistes, temporiser au sujet du TICE c'est mettre en danger toute l'entreprise de non-prolifération et de désarmement nucléaire.

不要再自己欺骗自己了——在《条约》生效问题上继续拖延下去损害核不扩散与裁军的事业。

Mais il n'a jamais véritablement cru en cet accord et a temporisé chaque fois que nous approchions d'une solution.

但他从不相信两区联邦制,每次快要达成协议时,便敷衍拖延。

En tout état de cause, la résolution de l'Assemblée doit être adoptée aujourd'hui même. Ce n'est pas le moment de temporiser.

无论如何,大会决议今天都应予以通过,因为现在不是拖延的时候。

Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.

如果我们继续延迟采取行动,我们定会因为麻木不仁地将他们的继承物和未来置于极大的危险之中而受到严厉的评判,而且理该如此。

Temporiser au sujet des conflits, sans régler les différends ne signifie pas la paix; perpétuer un statu quo qui exacerbe les souffrances n'est pas juste.

推迟冲突而不解决争端,并不意味着和平,延长现状,加剧痛苦,并非正义。

On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.

有人可会提出,此种标准的适用可导致债务人滥用该过程来搪塞推诿,并使债权人不获得债务的全额支付。

Face à la gravité et à l'urgence de la crise, la communauté internationale ne peut plus temporiser, et elle se doit de chercher des solutions rapides qui permettront d'en atténuer les conséquences.

粮食危机的严重性和紧迫性使我们没有时间再犹豫不决,国际社会有责任找到可以减轻其影响的快解决办法。

Il a contesté également le mandat de l'équipe et essayé de contourner sa tâche en temporisant, en retardant l'arrivée de l'équipe et en sapant le mandat qui lui avait été donné en vertu de la résolution 1405 (2002).

以色列还对调查组的任务提出质疑,并试图规避任务,进行拖延,推迟调查组的抵达时间,并破坏调查组根据第1405(2002)号决议所负有的任务。

Comme exemples d'abus de la procédure on pourraient citer notamment les cas dans lesquels le débiteur utilise une demande d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiée les créanciers du paiement rapide de leurs créances ou pour être libéré d'obligations onéreuses, comme celles découlant des contrats de travail.

不当使用的情形示例可还包括债务人以破产申请为由借机敷衍债权人,无正当理由不及时如数偿还债务,或设法免除劳务合同等繁重义务。

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, ou de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入财政困境的债务人可申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重的义务如雇佣合同,或敷衍债权人,不及时如数偿债。

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, de renégocier sa dette ou encore de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入财务困境的债务人可申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重的义务如劳动合同,以便重新谈判债务,或敷衍债权人,不及时如数偿债。

D'après ce que nous avons entendu au cours des derniers comptes-rendus de M. Blix et de M. ElBaradei, même s'il y a eu quelques mesures importantes, le régime iraquien continue de temporiser et de faire obstruction sur le fond aux inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).

根据我们从布利克斯先生和巴拉迪先生最的报告中所听到的情况,虽然也许已经采取了某些重要的步骤,但是,伊拉克政权继续拖延和阻挠联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)及国际原子机构(原子机构)的实质性检查工作。

Plusieurs propositions de remaniement de la troisième phrase du paragraphe 46 ont été faites: adjonction de l'expression “de manière injustifiable” après “priver”; suppression des termes “de l'intégralité de leurs créances” (l'exemple se lirait alors: “le débiteur utilise la procédure d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiable les créanciers d'un paiement rapide ou pour être libéré d'obligations onéreuses”); adjonction des mots “plus appropriée” entre “procédure” et “de recouvrement” dans le quatrième exemple.

关于措词,还提出以下各点建议:第46段第三句,应加上“无故”一词;“to obtain”一词应改为“obtaining”;删除“全部债务”(该句应改为:“债务人以破产为由借机敷衍债权人并无故不及时如数偿还债务,或设法免除劳工合同等繁重义务”);第四句中,“不正当地”应当修饰“取代”一词。

Le comportement actuel de l'Iraq, tout comme le comportement décrit dans tout le document de M. Blix, révèle une décision stratégique de continuer à temporiser, à tromper, à essayer de nous induire en erreur, à rendre tout plus difficile, en espérant que la volonté de la communauté internationale se divisera, que nous nous égaillerons dans toutes les directions, que nous nous lasserons de cette tâche, que nous relâcherons la pression et que nous retirerons la force - nous savons ce qui s'est passé lorsque cela a été fait par le passé.

伊拉克目前的表现同布利克斯先生的文件中记录的表现一样,揭示了这样一项战略决定,即继续拖延、欺骗、企图使我们误入歧途、使情况更为困难,希望国际社会的意愿瓦解,我们各行其道,我们对这项工作感到厌倦,我们不再施加压力,我们班师回兵。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 temporiser 的法语例句

用户正在搜索


测试箱, 测试序列, 测树器, 测树学, 测霜仪, 测速, 测速发电机, 测速仪, 测算, 测探,

相似单词


temporellement, temporisateur, temporisation, temporisation interchiffre, temporisé, temporiser, temporomaxillaire, temps, temps de propagation, temps en temps (de ~),
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。