词条纠错
X

calmement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

calmement

音标:[kalməmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
平静地, 冷静地, 镇静地, 沉着地
réfléchir calmement 冷静地思考 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
doucement,  paisiblement,  posément,  froidement,  mollement,  sagement,  sereinement,  tranquillement,  placidement,  imperturbablement,  patiemment
反义词:
aveuglément,  précipitamment,  dare-dare,  fiévreusement,  fougueusement,  frénétiquement,  hystériquement,  impatiemment,  impétueusement
联想词
tranquillement平静地, 安稳地;doucement轻轻地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;longuement长时间地,长久地;froidement冷淡地;sereinement安详地, 泰然地;paisiblement安然;lentement缓慢地,慢腾腾地;brièvement简短地,简洁地,简要地;sagement明智地, 谨慎地;discrètement审慎地,谨慎地;

Les plantations de bambous, la faille dans le mur planté invitent à entrer par un passage étroit dans lequel on circule les uns derrière les autres, individuellement, calmement.

种植的竹丛、植物墙的脆弱性,要求游人从狭窄的栈道进入其中,并一个接着一个地绕行,各自地、静静感觉。

Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.

我亦只能安静看时光把忧伤冲淡直至澄明透亮。

Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.

倘若等待的时间情况更久,不妨冷静并且貌地向接待员咨询情况。

Le style présent est un peu obscur, c'est idéal de le lire calmement le soir.

暗了,适合晚上心静的时候看。

La liaison établie par la FINUL avec les deux parties a permis en premier lieu de gérer le problème calmement et sans escalade.

联黎部队与双方的联络首先使问题以一种平和与平静的方式得到处理。

Pour le Japon, il est essentiel que les parties à un conflit prennent d'elles-mêmes le temps de se parler calmement et patiemment et de s'appliquer à des méthodes qui leur permettent d'accumuler pas à pas les progrès.

日本认为冲突各方自己必须花时间彼此进行冷静和耐心的交谈,并致力于逐个积累成果。

Pendant le procès, ils sont censés parler calmement et employer un langage simple, facile à comprendre.

开庭时要求法官语气平,并用俗易懂的言语审理。

J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.

平静接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人员担任的某些地区长官和地方当局。

Nous ne parviendrons jamais à comprendre ceux qui demeurent des observateurs distants et impassibles face aux crises, ceux qui attendent calmement de voir quand et comment elles seront réglées.

我们永远无法理解那些消极的旁观者,为什么他们会无动于衷,坐视这些问题和困难何时和如何得到解决。

Cette atmosphère extrêmement tendue qui règne depuis peu au Moyen-Orient ne permet pas aux parties concernées de réagir calmement.

中东这种极为紧张的新气氛使得有关各方不可能冷静做出回应。

Ma délégation pense que le succès de l'ANASE repose en partie sur l'établissement d'un climat de confiance par l'approche ANASE, qui consiste à régler nos problèmes entre nous, calmement mais résolument.

我国代表团认为,东盟获得成功的原因之一,是由于我们作出了努力,过东盟平静但果断地解决我们之间问题的办法,在我们集团之内建立了信任。

À quatre reprises, M. Pedersen leur a demandé calmement et pacifiquement de quitter le couloir, mais en vain.

K.P.先生四次平静的要求他们离开走廊,但他们仍然拒绝离开。

Nous devons mettre à profit cette rencontre de Doha pour nous préparer, aussi calmement et aussi rapidement que possible, afin d'empêcher les catastrophes humaines qui nous menacent tous actuellement.

我们必须利用在多哈举行的这次会议,沉着并尽可能迅速地防止正威胁我们大家的人类大灾难。

Mais il y a d'autres organes judiciaires, comme le Tribunal international du droit de la mer, qui règlent calmement les différends touchant à l'économie et aux autres intérêts vitaux et qui, en d'autres temps, auraient dégénéré en conflits.

但还有其它司法机构,例如海洋法国际法庭,也在悄悄解决涉及重大经济和其它利益的争端,这些争端如在别的时代本会演化成冲突。

La CPLP exprime sa solidarité avec le peuple bissau-guinéen et se félicite de ce qu'il ait réagi pacifiquement et calmement aux événements survenus dans le pays.

葡语共同体表示对几内亚绍人民的声援,并对几内亚绍人民以和平及平静的方式对该国的事件作出反应,表示欢迎。

Tout en permettant aux réfugiés de rentrer chez eux en sécurité, il est essentiel que la situation en matière de sécurité permette les efforts humanitaires reprennent et que les élections puissent être préparées et exécutées calmement et sans risque.

除使难民能够安全返回家园外,安全环境还必须促进恢复人道主义活动,保证平静和安全地筹备和进行选举。

Nous devons donc réfléchir calmement aux conséquences et aux répercussions de ces menaces à tous les niveaux.

因此,我们必须平静思考这些威胁在各级水平上的潜在的后果和影响。

Il a lancé une bombe contre un café serbe proche, qui était plein de monde, et s'est éloigné calmement.

他向附近一家坐满了人的塞族咖啡店扔了一枚炸弹,然后若无其事走开。

Parce que la tension sur le terrain continue de croître à mesure qu'avance le processus de détermination du statut, j'aimerais exprimer notre souhait sincère d'entendre tous les dirigeants de la Serbie et du Kosovo réaffirmer leur détermination de régler le problème uniquement par des moyens pacifiques et de voir tous les peuples de la région appuyer calmement le développement du processus de définition du statut.

由于当地的紧张局势随着地位进程的进展而继续加剧,我想表示,我们真诚希望塞尔维亚和科索沃的所有领导人重申他们决心只以和平方式解决这个问题,并希望该区域的所有人都以平静的态度支持地位进程的发展。

Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci

我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的这几句话中的含义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmement 的法语例句

用户正在搜索


autacoïde, autallotrimorphe, autan, autant, autant de, autant que, autant que possible, autarcie, autarcique, autécologie,

相似单词


calmant, calmar, calme, calmé, calmel, calmement, calmer, calmer la colique causée par l'ascaridiose, calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux, calmer l'esprit avec drogues pesantes,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。