Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些照片在网上流传。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品的自由流。
Nous essaierons de faire circuler un court document à ce sujet.
我们将争取就此散发一份短文件。
La délégation fidjienne a fait circuler un organigramme du Ministère des femmes.
斐济代表团分发了一份妇女部组织结构表。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
D'autres noms à suivre circulent déjà dans ce pays de rumeurs!
在这个谣言四起的国度,人们还在谈论其他人的名字。
Plusieurs communautés sont toujours dans l'incapacité de circuler librement sans escorte.
有些族裔仍然无法在没有护送的情况下自由行动。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动的总人数并没有全球估计。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证的要求。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利的各项规定。
Les personnes bénéficiant du nouveau statut auront le droit de circuler librement dans l'Union européenne.
获得新地位的人将享有在欧洲联盟自由旅行的权利。
Le dernier jour de l'Atelier, les organisateurs ont fait circuler un questionnaire parmi les participants.
在讲习班的最后一天,组织者对参加者进行了一次调查。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。