Le progrès technologique a été fulgurant et a bouleversé la vie des sociétés comme les relations entre les États.
技术进步令人瞠目,速改变了社会生活和国家关系。
Le progrès technologique a été fulgurant et a bouleversé la vie des sociétés comme les relations entre les États.
技术进步令人瞠目,速改变了社会生活和国家关系。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会帮助下,经历了显著经济复苏。
Les TIC, avec leur rapidité fulgurante, sont en train de changer la communauté internationale sans que nous nous en apercevions.
信息和通信技术在我们没有意识到情况下正在速改变着国际社会。
Dans les pays à économie diversifiée, la « modernisation » économique a également généré les tensions classiques associées aux processus de la croissance fulgurante.
在更多样化经济体中,经济现代化还造成与速增长进程相伴常见紧张状况。
Le représentant de Cuba a relevé la croissance fulgurante du commerce électronique au cours des dernières années et son importance pour l'ensemble de l'économie.
古巴代表说,近年电子商务展速,产生了重大经济影响。
Les progrès fulgurants et l'utilisation généralisée des technologies de l'information et des communications ont accéléré le développement social et amélioré le bien-être de la population.
信息通信技术展和广泛应用,促进了人类社会展和繁荣。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利环境。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有移民,15岁时明水动力机终于获得了辉煌成就。
Nous constatons, toutefois, que les pays en développement n'ont pas été en mesure de profiter pleinement des progrès fulgurants enregistrés ces dernières années dans ce domaine.
但我们注意到,展中国家近年来没有能够从这些领域进展中充分获益。
Dans les cinq ans qui ont suivi, le marché brésilien a connu une croissance fulgurante avec plus de 7 millions d'internautes connectés par l'intermédiaire de 200 000 serveurs.
在随后五年中,巴西因特网市场速扩大到由20万个主机连接700多万个人用户规模。
Françoise a tout juste 18 ans quand elle écrit les premières lignes de "Bonjour Tristesse", un roman dont le succès fulgurant suffira à lancer le mythe de "La Sagan".
佛朗索瓦.萨冈在写《你好,忧愁》第一行字时刚满18岁,这部小说大获成功,"萨冈"传奇也由此展开。
La grippe retient l'attention en raison de la progression fulgurante des épidémies, du nombre élevé de décès qu'elle entraîne et des complications graves pouvant survenir chez les personnes âgées.
流感尤其重要,因为地方病传播速度、病率高,并且可能给老年人造成严重并症。
En dépit de cet essor fulgurant, l'accès au réseau se limitait jusqu'à présent principalement aux grandes villes, bien que dans 16 pays, des villes de moindre importance y soient raccordées.
尽管因特网速增长,但非洲联网情况则主要局限在各国首都,虽然有16个国家一些中等城市也可上网。
Tenant compte de l'importance du développement fulgurant des processus consultatifs régionaux, Haïti, pour sa part, ne ménagera aucun effort pour y renforcer à la fois sa présence et sa participation active.
考虑到区域协商进程展重要性,海地将不遗余力地加强在这些进程中存在,积极参与这些进程。
Les progrès fulgurants et l'utilisation généralisée des technologies de l'information contribuent aujourd'hui dans tous les pays à promouvoir le développement économique et social et à améliorer le bien-être de la population.
当前信息技术展和广泛应用,对于各国经济和社会展和人民生活改善起到了积极促进作用。
Pour sa part, le Gouvernement sénégalais a, très tôt, pris la juste mesure des immenses enjeux du monde digital, ainsi que des progrès fulgurants des technologies de l'information et de la communication.
塞内加尔政府早先已认识到数字世界重要意义及信息与通信技术取得非凡进展。
Par exemple, la propagation fulgurante de certaines pandémies et la brutalité des catastrophes naturelles, qui, depuis quelques mois, sèment la désolation ici et là, nous rappellent qu'aucun pays ne peut faire face seul à de telles situations.
例如,某些传染病速传播,自然灾害之强烈,数月之,所侵之处,造成大片损害,这提醒我们,任何国家都不能单独应对此种局面。
Depuis, ont éclaté la crise énergétique avec la raréfaction de nos ressources, la crise alimentaire avec la hausse fulgurante du prix des denrées alimentaires de première nécessité et la crise climatique résultant de l'impact de l'activité humaine sur l'environnement.
自那以后,我们遇到了能源危机、资源日渐稀缺、粮食危机和基本食品价格飙升,也遇到了因人类活动影响到环境而造成气候危机。
Nous espérons sincèrement que ce Sommet historique nous ouvrira, au moment où nous entrons dans le troisième millénaire, de vastes perspectives pour exploiter au profit de l'humanité tout entière les grandes transformations et le progrès technologique fulgurant dont notre monde est témoin.
我们热诚希望,这次历史性首脑会议在我们进入第三个千年时候将为我们打开广阔前景,利用我们世界正在生巨大转变和速技术展为全人类造福。
À l'aube du XXIe siècle, avec la fin de la guerre froide et le développement fulgurant des nouvelles technologies, notamment celles de l'information, il nous faut revoir les stratégies dans le domaine du maintien de la paix mais également dans celui du développement.
在即将跨入二十一世纪之际,随着冷战结束和新技术特别是信息技术速展,我们必须重新审查我们战略,不仅包括维持和平领域战略,而且包括展领域战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。