Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?
如何在沉寂画布或石头上重现人体
生命力?
inerte adj. 惯[性、量]; 惰性
intensité de la force inerte 惯性力集度
matière inerte 惰性物质
oxyde inerte 惰性氧化物
stabilisant inerte 惯性稳定器
Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?
如何在沉寂画布或石头上重现人体
生命力?
Des brancardiers transportent un corps inerte vers de grandes tentes en plastique.
担架把失去生气尸体抬向塑料大帐篷。
La Société produit par Fu-agent, l'agent avec des lipides donné inerte de qualité et ultra-faible coût du marché a gagné la renommée.
本公司所生产赋型剂、赋脂剂具有超惰性品质和低价格赢得了市
一致好评。
Les causes varient : incursions militaires, bombardement de zones habitées, utilisation d'armes non classiques telles que des missiles contenant une charge d'explosif à métal dense et inerte (DIME), qui provoquent de graves brûlures et une amputation des membres; détonations supersoniques; démolition de maisons; tirs dirigés contre des pêcheurs; destruction de la centrale électrique et d'autres infrastructures; et dévastation de terres agricoles et arrachage d'arbres.
原因在于军事入侵、炮击人口密集地区、使用高密度惰性金属炸药等造成严重烧伤和肢体伤残非常规武器、声震、毁房、对渔民开枪、摧毁发电厂和其他基础设施、捣毁农田和拔树等行径。
Le sentiment de frustration et les souffrances que peut provoquer l'inaction de la communauté internationale, inerte face à des agressions, n'ont été que trop fréquemment observés.
国际社会不行动,面对侵略无动于衷造成挫折与苦难,累见不鲜。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法更多
孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提
孔隙水和对其中
氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生
数据质量大致相同。
Le lanceur peut être de deux sortes: ou a) il est équipé d'un capteur qui lui confère de la précision et contient des sous-munitions qui sont inertes après l'impact, ou b) il contient moins de 10 sous-munitions renfermant des explosifs, chacune étant équipée de capteurs multiples ayant la capacité de détecter un objectif.
(a) 包含一个保证准确度传感器、包含撞击后不会引爆
子弹药,或(b) 内含炸药
子弹药少于10个,每个都包含具有目标探测能力
多个传感器。
De plus, Israël a fait usage d'explosifs denses à métal inerte à Beit Hanoun et ailleurs dans la bande de Gaza, causant des blessures, nombres desquelles ont entraîné des amputations.
此外,以色列还在加沙地带拜特哈嫩等地使用高密度惰性金属炸药导弹,使需要截肢伤患人数增加。
Le Secrétaire à la marine, Richard Danzig, a aussi ordonné la cessation immédiate de tous les exercices avec des munitions réelles ou inertes à Vieques pendant toute la période où se déroulerait cette étude exhaustive.
海军部长Richard Danzig也命令,在全面检讨期间,立刻停止在别克斯岛使用一切实弹和惰性军火。
La population civile palestinienne continue d'être la victime du recours aveugle, excessif et disproportionné à la force de la part d'Israël, qui utilise des chars, des avions F-16, des hélicoptères et d'autres armements lourds, y compris des bombes au phosphore et des explosifs denses à métal inerte et ce faisant la souffrance humaine, déjà profonde, ne cesse de croître, d'autant que la population de Gaza n'a nulle part où fuir ni se réfugier.
巴勒斯坦平民继续遭受以色列不分青红皂白、过度和不成比例使用坦克、F-16战斗机、直升机和其他重武器、包括含磷弹和致密惰性金属炸弹等武力,人民
沉重苦难在继续,加沙人民无处躲无处藏。
Des mines dotées de tels dispositifs ont fait l'objet de tests rigoureux et, invariablement, se sont détruites ou sont devenues inertes dans le délai prévu.
带有这种技术地雷已经经受严格
试验,从来不曾发生在固定时间不自毁或自失能
纪录。
Les munitions et les explosifs sont en soi plus dangereux à manipuler que les armes inertes.
弹药和爆炸物处置本来就比处理无危害性
武器更为危险。
Elle a été l'une des plus fréquemment employées et elle est en fait moins dangereuse pour l'environnement que bien d'autres méthodes étant donné qu'il s'agit uniquement de métal inerte n'ayant que de faibles quantités de contaminants.
历史上,这一直是最常使用方法,而且事实上,它比许多其他方法对环境更无害,因为它只涉及附带少量污染物
无危害性金属。
Selon eux, cet article revenait à dire qu'en cas de violation grave d'une obligation essentielle pour la sauvegarde d'intérêts fondamentaux de la communauté internationale dans son ensemble, un État ne pouvait pas rester inerte; en clair, si un génocide se commettait quelque part, ou si un État avait systématiquement recours à la torture ou à la discrimination raciale comme moyen de gouvernement, les autres États ne pouvaient pas rester sans rien faire.
他们认为,这一条基本上是说,在维护整个国际社会基本利益至关重要
义务被违背时,一国不能消极被动;即:如果有人在某些地方实行了灭绝种族行为,或一国有计划地以酷刑或种族歧视作为管理
手段,其他国家不可能袖手旁观。
Toutes les informations supplémentaires utilisées pour les calculs devraient être présentées dans le RNI si elles ne sont pas déjà consignées dans le cadre prévu à cet effet dans le CRF; Composition des déchets mis en décharge (%) selon la classification suivante: papier et carton, déchets alimentaires et déchets de jardin, plastiques, verre, textiles, divers (distinguer les déchets inertes des déchets organiques); Fraction des déchets recyclée; Fraction des déchets incinérée; Nombre d'installations d'élimination des déchets solides équipées de dispositifs de récupération du CH4.
如果未列入通用报告格式补充信息框内,应在国家清单报告中提供用以计算
所有有关资料 土地填埋所用废弃物
构成(%)应分为:纸和纸板、食物垃圾和庭院垃圾、塑料、玻璃、纺织品、其它(按照惰性或有机废弃物分别具体说明) 废弃物
回收部分 废弃物
焚烧部分 可回收CH4
固体废弃物处理厂数目。
Étude des phénomènes physiques qui se produisent dans les structures formées de cristaux de poussière et de plasma à différents niveaux de pression des gaz inertes et de puissance fournie par un générateur à haute fréquence en microgravité.
研究等离子灰尘结晶体在不同程度惰性气体压力下
物理现象和在微重力环境下
较高频发电机功率。
Les problèmes principaux sont le manque de transparence dans les processus électoraux, dans l'élaboration des budgets et dans la prise de décisions, ainsi que des bureaucraties lentes, inertes ou inefficaces.
关键问题包括选举、预算和决策过程缺乏透明度,以及官僚机构办事缓慢、效率或效能低下。
En outre, dans la formule F, l'Argentine a indiqué que 12 025 mines allaient être vidées de leur charge explosive, les mines inertes devant servir à la formation.
此外,阿根廷在表格F中表示,将出12,025枚地雷所含
炸药,作为无效雷供训练用。
Ce type de munition de substitution offre l'avantage que, après l'impact, les tiges sont inertes.
这类替代性弹药长处是金属棒在撞击后不会引爆。
Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.
我们不能听天由命,接受一种没有改变,而只是当前延伸
未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。